▼ Я ПРОШЁЛ ДЕЛЬТАРУН…😭 — Transcript

Прохождение игры Дельтарун с юмором и подробным обзором сюжета, персонажей и боевой системы от Happy Wolf.

Key Takeaways

  • Дельтарун — самостоятельный проект Тоби Фокса, не прямое продолжение Undertale.
  • Игра сочетает в себе юмор, сюжет и простую боевую систему.
  • Сообщество игры активно, но автор шутливо критикует некоторые моменты.
  • Русификатор и ранний доступ делают игру доступной для русскоязычных игроков.
  • Видео сочетает прохождение с личными комментариями и рекламой игрового сервиса.

Summary

  • Видео посвящено прохождению игры Дельтарун, созданной Тоби Фоксом.
  • Автор рассказывает об истории создания и связи с Undertale.
  • Обзор сюжета: школьник Крис и его подружка динозавр Сюзи попадают в тёмный мир.
  • Разбор боевой системы, которая рассчитана на младшую аудиторию.
  • Упоминание о раннем доступе игры и наличии неофициального русификатора.
  • Автор делится личными впечатлениями и юмористическими комментариями.
  • В видео есть реклама сервиса Тбанк для пополнения баланса игровых сервисов.
  • Показаны ключевые персонажи и их взаимодействия в игре.
  • Обсуждаются особенности мира Дельтаруна и его отличия от Undertale.
  • Видео содержит элементы критики и мемов, связанных с игрой и её сообществом.

Full Transcript — Download SRT & Markdown

00:01
Speaker A
Когда вышел Дельтарун, все смеялись. Когда он вышел на моём канале, все плакали. Здорово, солнышки. Свершилось то, чего, наверное, никто не мог ожидать. Канал не закрылся, и более того, я сдержал обещание и записываю игру, которая победила в телеграмном голосовании. Ну, на самом деле, она проиграла, но я просто очень добрый. Вы меня знаете. Я даже не знаю, что могло быть хуже Дельтаруна, если только побег с пельменного завода. Но если такой инди-хоррор на Юнити появится на канале, то знаете, меня настигли и изваляли в сметане. Вообще начать стоило не с приколов, а с вопроса, что вообще такое Дельтарун. Хотя, мне кажется, у людей вопросы отпали ещё, когда я в ФНАФ полез, но не суть. Дельтарун — это проект, вернее продукт жизнедеятельности американского разработчика Тоби Фокса. Хотя я думал, что это индус, который ещё лет 10 назад явил миру игру Undertale, после которой бедная Америка начала страдать от пожаров и торнадо. И, поверьте, это ещё не весь гнев, который Господь мог обрушить за этого вот скелета. У него ещё, кстати, был голубоватый брат Папайрус. Дельтейл рассказывал историю о человеке первоклашке. Фанаты сами за себя играли, который чудом провалился в мир Андерграунда. И на этом, собственно, всё. Зачем, почему и с какой целью выяснить предлагалось игрокам. Обхват внимания в игре происходил не только губами через текст, но и руками через сражение, так как подземные люди были не очень дружелюбно настроены, вследствие чего всячески пытались вытрясти душу из героя, в прямом смысле вот это сердечко. Как итог, Дельтейл полюбился многим людям, но почти людям за огромнейшее количество всяких там отсылок, пасхалок, секретов, скелетов, за монстров, персонажей, отдельно боссов, мемы и даже несколько концовок под разные плейстайл я, кстати, не играл. Ну и факт то, что такая игра была сделана фактически в Сонова, включая написание саундтрека. Сделали своё дело, игру признали культовой в узких кругах, я бы даже сказал, в кругах меньшинств, но и автор сыскал определённую славу в нижнем интернете. Наверняка все слышали фразу: "Главное вовремя остановиться". К сожалению, Тоби Фокс решил ей не следовать и задумал продолжение в виде нашей сегодняшней Дельтаруны. Находившаяся аж с 2018 года в раннем доступе игра наконец-то мигрировала в Steam, а вместе с ней и подоспел неофициальный русификатор. Благ наклепать успели только четыре главы, поэтому есть шанс уложиться в нормальный хронометраж. А учитывая, что в двадцать шестом году интернет закроет, продолжение можно не ждать. Вы, наверное, удивитесь. Я понимаю, что всем пофиг, но Дельтарун не является прямым продолжением Андертейла, несмотря на поразительное сходство. Мне кажется, даже если игру в глаза не видел, становится понятно, что эти черти похожи. И казалось бы, герой вырос, а волосатые подземные люди вылезли из пещер вон в хорошей концовке и построили целый город из говна и палок. Но нет, оно так не работает. Тут пацанёнок какой-то с фиолетовой подружкой динозавром залезли в кладовку и попали в тёмный мир, где нужно запечатывать фонтан из тёмной энергии, а то вылетит оттуда какой-то рокочущий рыцарь и всех порежет. Короче, справедливо можно заметить, что проекты неплохие и комьюнити не заслужила наказания в виде меня. Но после того, как я увидел вот этот вот мем, я понял, заслужило. Начинаем сразу после интеграции. Знаете, когда Дельтарун под рукой — это так здорово. Ну как же здорово, когда есть на счёт этот Дельтарун купить. Кстати, в Т-банке, которым я и сам пользуюсь, уже появилась функция пополнения игр, сервисов и прочего. В приложении всё ищется буквально за 5 секунд. Открываем приложение, затем жмём внизу на платежи. Далее выбираем сервисы и листаем до игр. Уже в самих играх можно выбрать нужный продукт или просто прописать в поиске вручную. Ну а нажав на точку, можно прочитать про комиссию, условия и пополнения. За покупки можно получить кэшбэк. Всё происходит внутри приложения банка быстро и безопасно. Зачисление моментальное. Если возникнут вопросы, то можно обратиться в круглосуточную поддержку в чате. Да вот, собственно, и всё. Переходите в мобильное приложение ТБАНКА по ссылке в описании и пополняйте баланс в игровых сервисах через Тбанк. Запиши нам Дельтарун. Какая игра интересная. Дельтаруна. Главный герой молчит. Какая же благодать. Он, кстати, Эмма, если что. Мама у него, я не знаю, что это за существо. Похоже на корову. Это не оскорбление, если что. Мама святое. Может быть, где-то в Индии. Смотрите, какой милый, весёлый городок. Все тут нормальные. И я тоже нормальный. Я играю в Дельтарун. Так, его привозят в школу. Сейчас его научат читать. Наконец-то. Сколько ему лет? 15 уже — самое время. Здорово. Ой, Крис, мы думали, тебя сегодня не будет. В этом месяце мы будем делать групповые проекты. Э, что ж, поговори с остальными. Найди себе напарника. Хорошо. Никто не хочет тусить с Крисом, потому что он Эмма. Вот тебе яйцо. Иди поплачь там, я не знаю, говорить научись. Я не буду с тобой делать проект. Чувак, ты похож на Эмма, чувак. Иди отсюда, чувак. Ура, напарник. А, привет, Чуди. Немного бабское имя, чувак, но мы подружимся. Чувак, ты что-то жёшь. Что у тебя за гнездо на башке? Эй, Сюзи, Крис будет твоим напарником. Э, блеск. Э, кто-нибудь видел мел? Это уже третий раз, когда он пропадает. И вы знаете, что без него я не могу начать урок. Да похуй. Сюзи ест мел. На самом деле у неё очень жёлтые зубы. Может, и не мел, а за шутки всегда страдают. Это факт. Тихони меня бесят. Да меня тоже. Вьюзивные отношения. Ребята находят кладовку и сразу же должна прибежать уборщица, надавать им шваброй по жопам. Но почему-то это не происходит. Очевидно. Кладовка волшебная. Видишь? И что тут бояться? Здесь только старые бумажки и огромный фиолетовый динозавр ещё. И далее пол проваливается. Вы спросите: "А почему так происходит?" Не спрашивайте. Я не знаю. Вы думаете, я в это играл? Вы думаете, я смотрел видосы, изучал сюжет? Вы думаете, я Википедию открывал? У меня есть дела поважнее, если что. Я взрослый человек, образованный. По-моему, стена похожа на щенка. Ну, типа, два глаза, нос и рот. Э, отойди, подойдёшь ближе. И я и что? Ничего, ёпты. И столько за не хочешь получить пороже. Хех. Да, может и хочу. Боевая система в игре может показаться, как будто она рассчитана на семилетних. В принципе, ну, так оно и есть, чтобы детишки не заплакали и не вышли из Дельтаруны. Можно мне пройти? Можно мне? Можно мне пройти? О, ты не труп. Супер. Есть идеи, где мы, чёрт возьми, находимся? Вот и у меня. Нет. Может, домой пойдём? А посреди пустого города возвышается замок, пронзая небо. Из него исходит чёрный гейзер. Может, пойдёте мел купите и учиться будете? Реально замок. И какого чёрта он делает внутри кладовки? Да, идите купите мел. Вы же сожрали его. Купите, идите учитесь дальше. Добро пожаловать. Я принц этого королевства. Королевство тьмы. Крис, Сюзи. По этим землям ходит легенда. Легенда о дне, когда прибудут два героя света и совершат пророчество, предсказанное временем и пространством. Прошу, героя, выслушайте мой рассказ. Нет, вы уверены, правда? Это очень важно. И, по-моему, это очень классное пророчество. Думаю, оно бы вам понравилось. Слушай, чувак, мы сюда не за сказочками пришли. Просто скажи, как нам добраться домой. Э, проще было бы запечатать восточный фонтан. Фонтан? Это какой с пузыриками такой? Сбался отсюда. О-хо-хо, один болван есть. Осталось двое. Так, папа скоро провозгласит меня сыном месяца. Ты ещё, [ __ ] чёрт побери, кто я? Злодей. Злодей? Ну, знаете, пикоголовый мальчик из легенды. А, да. Вы должны пойти на восток и запечатать наш фонтан тьмы. Это вам мешает тьмякуть весь мир. Спасибо, что рассказал. А мы в свою очередь не хотим этого, так как если она вот царится, будет круто. Бромс, я поговорил по-хорошему. Ты весёлый, но Сюзи хочет драться. Аккуратно. Сложная боёвка. Аккуратно. Без понятия, откуда у меня секира. Но это типа круто. Э, мимо. Вообще фиолетовые кровожадные динозавры — это, наверное, лучший напарник, которого можно было выбрать. А-ха-ха-ха-ха. Пока неудачники. Я должен вернуться д...
00:17
Speaker A
проиграла, но я просто очень добрый. Вы меня знаете. Я даже не знаю, что могло быть хуже дельтару, если только побег с пельменного завода. Но если такой инди хоррор на Юнити появится на канале, то знаете, меня настигли и изваляли в
00:29
Speaker A
сметане. Вообще начать стоило не с приколов, а с вопроса, что вообще такое дельтарун. Хотя, мне кажется, у людей вопросы отпали ещё, когда я в ФНАФ полез, но не суть. Дельтарун - это проект вернее продукт жизнедеятельности американского разработчика Тоби Фокса. Хотя я думал,
00:44
Speaker A
что это индус, который ещё лет 10 назад явил миру игру Underaleй, после которой бедная Америка начала страдать от пожаров Торнадо. И, поверьте, это ещё не весь гнев, который Господь мог обрушить за этого вот скелета. У него ещё, кстати, был голубоватый брат Папайрус.
00:57
Speaker A
Дертейл рассказывал историю о человеке первоклашки. Фанаты сами за себя играли, который чудом провалился в мир андерграунда. И на этом, собственно, всё. Зачем, почему и с какой целью выяснить предлагалось игрокам. Обхват внимания в игре происходил не только губами через текст, но и руками через
01:13
Speaker A
сражение, так как подземные люди были не очень дружелюбно настроены, вследствие чего всячески пытались вытрясти душу из героя. в прямом смысле вот это сердечко.
01:22
Speaker A
Как итог, Адертей полюбился многим людям, но почти людям за огромнейшее количество всяких там отсылок, пасхалок, секретов, скелетов, за монстров, персонажей, отдельно боссов, мэмы и даже несколько концовок под разные плейстайл я, кстати, не играл. Ну и факт то, что
01:36
Speaker A
такая игра была сделана фактически в Сонова, включая написание саундтрека. Сделали своё дело, игру признали культовой в узких кругах, я бы даже сказал, в кругах меньшинств, но и автор сыскал определённую славу в нижнем интернете. Наверняка все слышали фразу: "Главное вовремя остановиться". К
01:51
Speaker A
сожалению, Тоби Фокс решил ей не следовать и задумал продолжение в виде нашей сегодняшней дельтаруны.
01:56
Speaker A
Находившаяся аж с 2018 года в раннем доступе игра наконец-то мигрировала в Steam, а вместе с ней и подоспел неофициальный русификатор. Благ наклепать успели только четыре главы, поэтому есть шанс уложиться в нормальный хронометраж. А учитывая, что в двадцать шестом году интернет закроет,
02:11
Speaker A
продолжение можно не ждать. Вы, наверное, удивитесь. Я понимаю, что всем пофиг, но Дельта Рун не является прямым продолжением Андертейла, несмотря на поразительное сходство. Мне кажется, даже если игру в глаза не видел, становится понятно, что эти черти похожи. И казалось бы, герой вырос, а
02:26
Speaker A
влосатые подземные люди вылезли из пещер вон в хорошей концовке и построили целый город из говна и палок. Но нет, оно так не работает. Тут пацанёнок какой-то с фиолетовой подружкой динозавром залезли в кладовку и попали в тёмный мир, где
02:40
Speaker A
нужно запечатывать фонтан из тёмной энергии, а то вылетит оттуда какой-то рокочущий рыцарь и всех порежет. Короче, справедливо можно заметить, что проекты неплохие и комьюнити не заслужила наказания в виде меня. Но после того, как я увидел вот этот вот мэм, я понял,
02:55
Speaker A
заслужило. Начинаем сразу после интеграции. Знаете, когда дельтарун под рукой - это так здорово. Ну как же здорово, когда есть на счёт этот дельтарун купить.
03:07
Speaker A
Кстати, в Т-банке, которым я и сам пользуюсь, уже появилась функция пополнения игр, сервисов и прочего. В приложении всё ищется буквально за 5 секунд. Открываем приложение, затем жмём внизу на платежи. Далее выбираем сервисы и листаем до игр. Уже в самих играх
03:21
Speaker A
можно выбрать нужный продукт или просто прописать в поиске вручную. Ну а нажав на точкой, можно прочитать про комиссию, условия и пополнения. За покупки можно получить кэшбэк. Всё происходит внутри приложения Банка быстро и безопасно.
03:34
Speaker A
Зачисление моментальное. Если возникнут вопросы, то можно обратиться в круглосуточную поддержку в чате. Да вот, собственно, и всё. Переходите в мобильное приложение ТБАНКА по ссылке в описании и пополняйте баланс в игровых сервисах через Тбанк.
03:48
Speaker A
Запиши нам Дельтарун. Какая игра интересная. Дельтаруда. Главный герой молчит. Какая же благодать. Он, кстати, эма, если что. Мама у него, я не знаю, что это за существо. Похоже на корову.
04:00
Speaker A
Это не оскорбление, если что. Мама святое. Может быть, где-то в Индии. Смотрите, какой милый, весёлый городок.
04:06
Speaker A
Все тут нормальные. И я тоже нормальный. Я играю в Дольруну. Так, его привозят в школу. Сейчас его научат читать.
04:13
Speaker A
Наконец-то. Сколько ему лет? 15 уже самое время. Здорово. Ой, Крис, мы думали, тебя сегодня не будет. В этом месяце мы будем делать групповые проекты. Э, что ж, поговори с остальными. Найди себе напарника.
04:27
Speaker A
Хорошо. Никто не хочет тусить с крысом, потому что он Эмма. Вот тебе яйцо. Иди поплачь там, я не знаю, говорить научись. Я не буду с тобой делать проект. Чувак, ты похож на эма, чувак.
04:37
Speaker A
Иди отсюда, чувак. Ура, напарник. А, привет, чуди. Немного бабское имя, чувак, но мы подружимся. Чувак, ты что-то жешь. Что у тебя за гнездо на башке?
04:48
Speaker A
Эй, Сузия, Крис будет твоим напарником. Э, блеск. Э, кто-нибудь видел мел? Это уже третий раз, когда он пропадает. И вы вы знаете, что без него я не могу начать урок. Да похуй. Сюзи ест мел. На самом деле у неё
05:06
Speaker A
очень жёлтые зубы. Может, и не мел, а за шутки всегда страдают. Это факт. Тихони меня бесят. Да меня тоже.
05:15
Speaker A
Вюзивные отношения. Ребята находят кладовку и сразу же должна прибежать уборщица, надавать им шваброй по жопам.
05:21
Speaker A
Но почему-то это не происходит. Очевидно. Кладовка волшебная. Видишь? И что тут боятся? Здесь только старые бумажки и огромный фиолетовый динозавр ещё. И далее пол проваливается. Вы спросите: "А почему так происходит?" Не спрашивайте.
05:40
Speaker A
Я не знаю. Вы думаете, я в это играл? Вы думаете, я смотрел видосы, изучал сюжет?
05:45
Speaker A
Вы думаете, я Википедию открывал? У меня есть дела поважнее, если что. Я взрослый человек, образованный. По-моему, стена похожа на щенка. Ну, типа, два глаза, нос и рот.
05:57
Speaker A
Э, отойди, подойдёшь ближе. И я и что? Ничего ёпты. И столько за не хочешь получить пороже.
06:05
Speaker A
Хех. Да, может и хочу. Боевая система в игре может показаться, как будто она рассчитана на семилетних. В принципе, ну, так оно и есть, чтобы детишки не заплакали и не вышли из Дельтаруны.
06:17
Speaker A
Можно мне пройти? Можно мне, Можно мне пройти? О, ты не труп. Супер. Есть идеи, где мы, чёрт возьми, находимся?
06:26
Speaker A
Вот и у меня. Нет. Может, домой пойдём? А посреди пустого города возвышается замок, пронзая небо. Из него исходит чёрный гейзер. Может, пойдёте мел купите и учиться будете? Реально замок.
06:40
Speaker A
И какого чёрта он делает внутри кладовки? Да, идите купите мел. Вы же сожрали его. Купите, идите учитесь дальше.
06:49
Speaker A
Добро пожаловать. Я принц этого королевства. Королевство тьмы. Крис Сюзи. По этим землям ходит легенда.
06:59
Speaker A
Легенда о дне, когда прибудут два героя света и совершат пророчество, предсказанное временем и пространством.
07:07
Speaker A
Прошу, героя, выслушайте мой рассказ. Нет, вы вы уверены, правда? Это очень важно. И, по-моему, это очень классное пророчество.
07:20
Speaker A
Думаю, оно бы вам понравилось. Слушай, чувак, мы сюда не за сказочками пришли. Просто скажи, как нам добраться домой.
07:29
Speaker A
Э, проще было бы запечатать восточный фонтан. Фонтан? Это како с пузыриками такой? Сбался отсюда.
07:40
Speaker A
О-хо-хо, один болван есть. Осталось двое. Так, папа скоро провозгласит меня сыном месяца. Ты ещё, [ __ ] чёрт побери, кто я?
07:54
Speaker A
Злодей. Злодей? Ну, знаете, пикоголовый мальчик из легенды. А, да. Вы должны пойти на восток и запечатать наш фонтан тьмы. Это вам мешает тьмякуть весь мир. Спасибо, что рассказал.
08:11
Speaker A
А мы в свою очередь не хотим этого, так как если она вот царится, будет круто.
08:16
Speaker A
Бромс, я поговорил по-хорошему. Ты весёлый, но Сюзи хочет драться. Аккуратно. Сложная боёвка. Аккуратно. Без понятия, откуда у меня секира. Но это типа круто. Э, мимо. Вообще фиолетовые кровожадные динозавр - это, наверное, лучший напарник, которого можно было выбрать. А-ха-ха-ха-ха. Пока
08:35
Speaker A
неудачники. Я должен вернуться домой до ужина. Ну так и скажи, что засал фиолетового динозаврика.
08:44
Speaker A
Вы двое в порядке? В полном друг мой, позвольте мне представиться более правильно. Я, Боже, может, ты снимешь этот капюшон? А тебя из-под него не слышно ни черта.
08:58
Speaker A
Ну хорошо. Фига ты тёмный. Привет всем, я Ральзей. Ладно, короче, увидимся в школе. Крис, видимо, нас осталось лишь двое. Жили в подземелье два весёлых гуся, один голубой, второй чёрный. Только сохранимся. Ральзей, одинокий принц теперь ваш союзник. Сила пушистых
09:22
Speaker A
мальчиков сияет внутри. Чего, братан? Братан, при всём уважении, давай. Я понимаю, ты там приз. Держи дистанцию.
09:28
Speaker A
Отдержи дистанцию. Гусь, свинень, товарищ. Всё, я похрюкал. Давай пока впереди враги. Вы умрёте. Подписьнср.
09:35
Speaker A
Да, очень страшно. О, раздесь, смотри, это [ __ ] тебя на мотоцикле сбило, помнишь, перед битвой? О-хо-хо, это ж мои любимцы. Шучу. Вы даже не входите в мою пятёрку лучших. Лан, сэр, где Сьюзи?
09:47
Speaker A
Э про ту пурпурную девочку. Ого-го, да, динозавр. Она отмутузила меня так, что я убежал.
09:54
Speaker A
Разочаровывающая развязка. Нас мобы вон не трогают даже. Тож мы крутые. Эй, как его ещё не взбучили? В абсолютном меньшинстве. Ты создал команду только из врагов поддержки.
10:07
Speaker A
Их атаки совсем не сбалансированы. А ещё у них румяны и щёчки. Отлично, Крис, мы получили ноль опыта и 85 тбаксов.
10:17
Speaker A
Круто. А сколько получил я? Ты. Ты проиграл, Лансер, ты ничего не получаешь. Оу, может, поделитесь только если пиздюлями? О, здравствуйте, здравствуйте. Мама Миба, я круче шеф.
10:31
Speaker A
Мой последнийх выжил из меня все соки. Так что я решил встремнуть, и мама Мипа меня разбудил страшный шум. Я застал ужасного зверя, расклонившегося над столом и пожирающего торт. О, Крис, это похоже на Сюзи. Должно быть, мы на правильном пути. Да я и главное об этом
10:48
Speaker A
не говори. Если у тебя зубы считаны, а с этим что? Воу, погодите, пусть мои враги, но я должен предупредить вас.
10:56
Speaker A
Здесь рыщет фиолетовое бестие, давя всех на своём пути огромной жопой. Ох, Крис, быстрее надо остановить Сьюзи. Зачем?
11:06
Speaker A
Они счастливы. Сьюзи присоединилась к команде. Что, [ __ ] клун? Здесь даже не боёвка страшная, а ребусы, потому что, ну, я один тупой, а когда настроит совсем плохо. О, ещё один противник.
11:28
Speaker A
Малыш танцует. Малыш танцует нах, ёпта. Здорово, пиковый бубен. Мать моя пиковая дама. Клоуны вновь в городе.
11:38
Speaker A
Ну, плохие новости. С момента нашей встречи пару минут назад я собрал новый отряд, что точно остановит вас. И даже лиловая девочка не помешает мне.
11:48
Speaker A
Хо-хо-хо-хого! Готовы к Заткнись! Хо-хо-хо! Ты звучишь как мелкий Санта-Клаус! Надо вот так. О, отлично, я всё понял.
12:03
Speaker A
Спасибо тебе, фиолетовая девочка. Сюзи временно с Лансером, потому что он крутой, а мы с Разеем в пососе полнейшем. Сейчас будет драка на уточках, всем приготовится. То, что у меня танк уточка на лапках ходит, это нормально же, да? О,
12:18
Speaker A
Крис, разве это не та машина, что мы придумали? Она. Ладно, это будет не просто. Мы сделаем всё возможное.
12:26
Speaker A
Тада. Ой, если честно, она как-то не очень. О-хо-хо, вы думаете, что эта машина плоха. Подождите, смотрите, что произойдёт, когда мы её запустим.
12:42
Speaker A
Ваш проект был отстойным, поэтому мы его взорвали. А, ладно. А, ладно. Два злодея преградили путь. Так, выбираем Сьюзи. Мы можем сделать действие. Спеть. Как в анекдоте этот [ __ ] ещё и поёт. По мере прохождения может показаться то, что
12:58
Speaker A
боёвка усложняется, но нет, просто сам игрок деградирует. Я это ощущаю. Так, Лансеру что-то на хапала. Вы сказали разею сделать комплимент врагам. Вы двое- прекрасная команда, я горжусь вами. Лансер убеждается. [смех] Это же сарказм.
13:14
Speaker A
Ну, если не хочешь сражаться, то, наверное, и смысла нет. Битва окончена. Ура! Победа! Ну вы не победили нас, потому что скорее жульничали, набросившись на Лансера с чем-то. Наха.
13:32
Speaker A
Смотрите, отсюда видно замок. Да, я там и живу. Я и, э, мой мой папа. А что за тёмная фигня там на вершине? Это фонтан Сюзи. Если мы доберёмся до него, ты и Крис можете вернуться домой.
13:51
Speaker A
Блин наконец-то. Крис Ланцер, пошли. Естественно, их встречают с всеобщим оплёвыванием, потому что пришли какие-то черти и говорят: "Мы сейчас вам будем фонтан запечатывать. Вам так лучше?" Нет, у них может что-то важное на этом фонтане завязано. Вы идёте и запечатываете его.
14:06
Speaker A
Ланр, не очень жаль. Эй, что происходит? Происходит, как бы вам это сказать, ловля фиолетового динозаврика.
14:18
Speaker A
Подождите. Поступил приказ держать вас здесь за скончание веков. Какая жалость! И правда, только они бесплатный мох оставили. Сейчас его наемся и всё разнесу. Был такой старый мультфильм про морячка папая. Он там шпинат жрал и сильным становился. Этот мох будет есть
14:35
Speaker A
уволень. Ага, даже меня арестовали. А я всего лишь пара глаз. Куда катится этот мир? Мы катимся в пиздень, брат. А что тут всех арестовывают без разбора?
14:46
Speaker A
Смотрите, наверное, про короля гадости говорили. Да. Так, черви всё ж соизволили выползти, поиграти. Кто здесь?
14:58
Speaker A
Азм есть провилиускарт, ваш самый могучий противник. Хоть вы и пробрались сквозь иные загадки, но он и были сотворены чернью. Ныне готовьтесь величайшие испытания вашего бытия.
15:12
Speaker A
Мытар черви. О, я в мудрый крот на информатике играл. Я же знаю, как блоки двигать, брат.
15:19
Speaker A
Чёрт побери. Белся. О, тут есть лавка, смотри. Добро пожаловать в мою лавку. Черви неблагодарны.
15:30
Speaker A
Да я его даже уволить тут не могу в этой игре. У меня нет власти вообще. Я червяк реально. Не, ну зря мы тут баксы что ли зарабатывали, правильно? Давайте тратить.
15:40
Speaker A
Это не моё, я такое не покупал. Так, новая способность. Идея Сюзи пошёл. Ну, казалось бы, швырять рользея не самая хорошая идея, но с другой стороны, эту монетку топором долбить ещё дольше, так что, в принципе, мы время сэкономили.
15:59
Speaker A
Эй, вот и Лансер. Папа, Лансер, сын мой, ты выполнил приказ по уничтожению светлых. Ну нет, но я сделал кое-что даже лучше.
16:15
Speaker A
Оказывается, нам даже не нужно сражаться с ними. Они сказали, что просто поговорят с тобой. И они живы.
16:23
Speaker A
Да, я думаю, они тебе понравятся. Например, Сьюзи. Она очень лиловая и сильная. И где они?
16:30
Speaker A
Э, ну были тут с утра. Эй, батя себе там пивную броню нарастил. Забавно то, что под таким влиянием Ланцер не успел испортиться. Мы его испортили первые. Лан, слушай, Ланцер, мой друг. Поэтому, если ты нас пропустишь без боя, то если я умру, да
16:48
Speaker A
будет так. Покажи моему сыну, что за монстр ты на самом деле. Тюзи никакой не монстр. Она милый фиолетовый динозаврик, которого надо кормить мелом и тортами.
16:58
Speaker A
Что она там ещё жрёт людей. А тут ещё копится вот эта шкала Пен. Ну, потные носки. Вот из-за них можно скилы кастовать. Можно было, конечно, назвать это маной, но зачем? Я правда не знаю, зачем здесь что-то кастовать, если чисто
17:10
Speaker A
игра для третиклашек. Я не знаю, с продлёнки пришёл. У тебя в одной руке планшет, другой телефон, третий вот в это играешь.
17:16
Speaker A
Достаточно довольна. Я я понял, что вас не победить. Я устал от нашей долгой битвы. А опиздюлился и всё, и сразу сдался. Ральзей за каким-то хреном этого тёмного короля лечит, блин.
17:29
Speaker A
Единственный хилер наш. Естественно, всех попускают, потому что король он толст и могучий, но фиолетовый динозавр не контрится. О, почему я вдруг хочу спать? Да как ты маленькая, сладкая, маленькая тыковка. Тогда уж баклажан.
17:53
Speaker A
Э, лан, сэр, что за шум? Упс. Честно, я пришёл предупредить вас, клаунят. Я сообщил народу о вас, что вы бьётесь с моим отцом. Но всем похуй.
18:07
Speaker A
Увидимся позже, чувак. Идут ребята, видят фонтан тёмной энергии, залезли в него и запечатали. Это фонтан.
18:16
Speaker A
Как-то и хотело с пузыриками. Не знаю, почему, но мне кажется, мы наткнулись на Сьюзи. А зачем ты говоришь с паузами, как робот?
18:28
Speaker A
Вы ощутили нечто странное, словно сама ваша душа засияла. Интересно, у динозавров есть душа? И потом их просто выплюнула обратно.
18:44
Speaker A
Ну, думаю, нам пора идти. Увидимся. Теперь можно погулять по городу и познакомиться с обитателями. Вот, например, госпожа рыжая полицейская, которая сразу же обзывает меня шпаной, хотя и уважаемый человек. А вот так выглядит врач. Я так понимаю, он просто
19:02
Speaker A
откусывает какую-нибудь болючую часть. Главное, чтобы голова не болела. Тут даже есть полиция, только там никого нет, потому что никто не платит налогов.
19:11
Speaker A
Соответственно, не на что содержать полицию. И а не кто-то сидит. Смотри, базар Узира. Тут даже мэрия своя есть.
19:19
Speaker A
Только людей нет, а мэрия есть. Кафе от Куси. Кафе чисто Starbucks. Контингент один в один. Что волк какой-то розовый в шортиках коротких. Ледяной волк не любит напитки со льдом.
19:32
Speaker A
Ледяной волк любит строить Ебеньград. Эй, глядите, кто тут ошивается вокруг да около. Как дела, мелочь? Ты ещё нахрен кто? Мм, знаешь, хороший вопрос, учитывая, что я уже подружился с твоей мамой прошлой ночью. Э, мать, не трогай.
19:50
Speaker A
Смотри, у них тут даже личный крокодил живёт. Ну, случаем сестры Беатрис не было? Не, Крисси давно не виделись.
19:59
Speaker A
Я не крыса. Цветочный королёк в городе Королёк. Хрена себе. Королёк в посудной лавке. О Крис по-моему, он в Дертейле боссом был злым, а теперь это батя этого Криса.
20:15
Speaker A
Яблонька-то от яблочка улетело. Ну да, вот эти цветочки там. Жёлтый цветочек главный злодей. Я не играл, и то это знаю. Золотой цветок, защищённый стеклом. Возможно, когда Азриэль вернётся домой, мы все могли бы пойти поужинать, как в старые добрые. Я
20:32
Speaker A
угощаю. А вот вы говорите игра для десятилетних детей. Тут вообще-то такие проблемы поднимаются. А вот и ты, солнышко. Мама, как прошло веселье с другом? Кстати, я только что закончила печь пирог. Если пойдёшь спать, к твоему пробуждению, он как раз остынет. В этот
20:50
Speaker A
раз оставь мне хоть чуть-чуть. С каким другом? Стоп, Крис, мартышка, спи. Давай. Что ты?
20:55
Speaker A
Что ты бесоёбишь? Тебя спать уложили. Он изгоняет из себя это сердечко, которое душа, которая дерётся там в нижнем мире и фонтаны запечатывает. Мм, может быть, это переходный возраст? Ага.
21:09
Speaker A
Ты нож-то положи, слышишь, солнышко? А то возраст возрастом, а мама тебе ремня-то даст. Крис, признавайся, кто весь пирог съел?
21:17
Speaker A
А он поесть хотел с ножом. Всё, базаразира. Вопросов нет. Это же твой нож остался на протвине. Так.
21:25
Speaker A
Ох Крис мне что, опять духовку на замок запирать? Обжора, да ты учись, нелюдь. А вот и ты, Крис. Даже Сюз пришла раньше себя.
21:36
Speaker A
Мама [смех] молочка нацедила. Пиздаки позакрывали. Традиция 142. Это были лучшие из времён. Это были худшие из времён. Хорошие времена, плохие времена. Посредственные времена, обычные времена, так себе вребеда. От его речей глаза закрываются сами собой. Ну что, принцесса на горошине выспался? Идём
21:58
Speaker A
хулиганить. В чём дело? Не получилось пойти баеньки. Вот и у меня тоже крыс. Как будто я могу спать после вчерашнего.
22:09
Speaker A
Жела этого дня, будто целую вечность. Тип это всё реально произошло. Ланцер, Ральзей. Всё, все они Хорошо, крыс. Вот он момент истины. Всё, чего мы ждали, находится за ней. Наэлей, какого чёрта ты здесь делаешь?
22:29
Speaker A
Проси, чтобы побеспокоила, но, э, я что? Ладно, что увидимся пока. Так, а почему Сюзе дарят тортики, а мне нет? Так, всё, не балуемся. У нас ещё [ __ ] работы, [ __ ] приключений, [ __ ] глав. Слава богу, их всего
22:43
Speaker A
четыре, а не 10. Ральзей, счасть моё, а чего ты как-то побелел? Это я не знаю или это свет так падает. Угадайте, кто вернулся? Клоуны. Ланцер.
22:56
Speaker A
Эй, Крисфикого знаешь, что тебе там удалось? Но, чёрт побери, да. Лансер был добавлен в ваши ключевые вещи. Э, слышь, вылезаешь, штанов нет.
23:05
Speaker A
Короче, всех, кого мы пощадили и не зарубили сюзиным топором, будут спауниться здесь. Но я всех рубил, поэтому никого нет. Здесь у нас будет джазбарский с комеда. Надо только его открыть. Дада. Да, моей огромной досаде мы теперь похожи кота кафе. Что я там
23:20
Speaker A
должен говорить? Ня, вроде как не надо. Вот так. Мяу. Э, что-то новенькое. Да, мы во второй главе. Киберлокация.
23:30
Speaker A
Вот та олениха, которая тортик дала Сюзе. А вот мне тортик не дала. Теперь её тоже сюда портанула. Слушай, беги отсюда, пока не стало слишком поздно.
23:39
Speaker A
Всё в клетке, олень. Это тебе за тортик, ноэль. [смех] Я не буду это озвучивать.
23:50
Speaker A
Ты ещё, чёрт побери, кто? Я известно под серийным номером К54П07. Вы глупые детишки, можете звать меня королева.
24:00
Speaker A
Эй, ты, королева, мы тебе не детишки. Стоять, стоять. А нахрена ты схватила Наэл? Я бы его схватила, но у меня кончились клетки.
24:12
Speaker A
А зачем схватывать-то? Чтобы она могла стать моим верным приспешником и сыграла важную роль в моём плане по захвату мира. Ты что, хочешь драки, дурашка?
24:23
Speaker A
Да, да, давай уже. Да, тогда прощай. Да я, чёрт возьмё. А ну вернись. Тянем её железную жопу. Фрик пати в сборе.
24:37
Speaker A
Погнали. Кибермир. Похоже на название компклуба где-нибудь в Балашихе. Короче, вам придётся обыграть меня на автомате с вентилями.
24:46
Speaker A
Ну, тут явно человек не подготовился, потому что я именно сейчас на таком автомате и записываю вам ролики. Ну, это было легко.
24:55
Speaker A
Я что, думала, что сможешь одолеть нас? Королевский смех. Ха-ха-ха-ха. О, это действительно было довольно забавно.
25:04
Speaker A
Вы превзошли мои ожидания. Я предложу вам новый, исключительно доброжелательный компромисс. Я выбираю грудь. Ну вы поняли. Си. Да, поняли. Мы Я не понял. Она убегает. Что ждём? Погнали уже за ней. Да она убегает каждый раз.
25:23
Speaker A
Что я знал о кисках? Джаз бар. Джаз - это я. Я - это джаз. Короче, их надо вымотать и помиловать. Тогда они спаунятся в городе в баре.
25:31
Speaker A
Мяу-мяу-мяу-мяу. Почему в Андертейле можно было всех икрамсать? Это была концовка. А здесь нет смысла их побеждать топором, потому что всегда дают ноль опыта. То есть имеет смысл именно с ними дружить. О, смотри, ваша фрикпатия, только роботы. Я не хочу вам обламывать кайф, ребят, чест
25:47
Speaker A
слово. Там как бы Наэль сидит нас и ждёт, по-моему. Нет, Наэль сидит в замке и ждёт нас. Но мы не будем её спасать, потому что мы танцуем. [ __ ] не люди. Я здесь сижу, меня каждый день током бьют.
25:58
Speaker A
Как вы меня уже спасёте, воню. Ла-ла-ла-ла-ла. Каждый сам за себя. Я, короче, посмотрел на правого робота, и мне показалось то, что у него Ой, надо меньше в эту игру. О, выпустите меня обратно, у меня же мозг разжижается, а в
26:10
Speaker A
первую главу лучше пойду. Ура, бабслей, довольно вы глупые детишки. Я была милосердна к вам всё это время, а теперь теперь пиздаки закрыли. Бёрдли, ты попросила Бёрдли перейти на твою сторону? Я не просила его. Я не просила его. Я не просила его. Для вас лорд
26:31
Speaker A
Бёрдли смерды. А скоро суперлорд Бёрдли. Что он, чёрт возьми, несёт? Я не имею никакого понятия. Просто примите это.
26:42
Speaker A
Видите ли, благодаря нашей чудесной королеве, уже скоро мы будем править миром. Тараним попугайчика тупостью, друзья на строя. Он один.
26:54
Speaker A
Это было легко. Привет всем. У меня несколько новостей. Понимаете? Эти горки, они не совсем закончены пока что.
27:07
Speaker A
И как это понимать? Оль [смех] похоже, мусор спас нас. Ну и кто теперь хозяйка мусорной горы? Мама Криса. Эты, говорю, мать не трогай. Так они решили разделиться. Плохая идея, как показывал Скубиду. А что это? Какие-то собачки.
27:28
Speaker A
Смотри, конусы собачки. Добро пожаловать. Не, ну полезная игра, слушайте, можно по слогам научиться читать. Рядом с вами нет ни пушистых мальчиков, ни грубен.
27:45
Speaker A
Какие пушистые мальчики. Какие грубиянки. Светофоры прямо как в реальной жизни. Тут жмёшь на кнопку, машины хуй тебя не пропускают. Здорово, Набель. К. Крис, что ты?
27:59
Speaker A
Наэль дорогуша не дай ей меня найти. Базару нет. Ноэль, дорогуша сладкая, любимая, где же ты? Мне теперь команда. Помнишь? Тебе ещё нужно стать моим приспешником добровольцем.
28:15
Speaker A
А, королева, моя прекрасная королева, где же вы? О, нет, не дай ему найти меня.
28:23
Speaker A
Святые угодники, какой отсюда вид. А, Крис. Гиблоты утид. Крис, скажи ему, что нас тут нету. Что? Откуда ты это сказала?
28:36
Speaker A
Бип-бип. Это просто звуки города. А, ну ладно. Спс [ __ ] пакеда. Ну у тебя и друзья на бель. Что я тебе сказать могу?
28:46
Speaker A
Сейчас решим головоломки-то главное это. Не волнуйся. Они с мышками. О, молодая парочка вместе с школьной ночью. Могу ли я заинтересовать вас обувью для свиданий? Что? Нет, нет, вы ошиблись. Крис и я просто друзья.
29:03
Speaker A
Вообще-то мы нечто большее. Как это понимать? Так и понимай. Что я тебе 4 часа про Heart РS of Iron зря рассказывал, что ли? Иди, иди, я держу кнопку.
29:13
Speaker A
Обманул. Крис, стой на кнопке. Стой, стой. Боже, тебе что, нужна собачья вкусняшка или что?
29:20
Speaker A
Ну да. Почему это звучало так искренне? Всёвс, держу. Смот. [смех] А ты главное держи нормально, чтобы это не смешно.
29:32
Speaker A
Ха-ха. Как тебе? Это не смешно. Видел бы ты свою рожу? Да лучше бы и не видел. О, что навернули уже? Тёть робот.
29:44
Speaker A
Да так, пять бокалов чистой аккумуляторной кислоты. Да, вижу. Не буянь. Эшка что, пиздюк? Маме своей совет отдавай, я тебе говорю. Мать, не трогай.
29:58
Speaker A
Здорово, сучки. Дорогу умным людям. С IQ больше птидесяти. Королева, я повсюду вас искал, чтобы показать его памятник нашему совместному величию.
30:11
Speaker A
У она очарована. Аа я знал, что вам понравится такой изысканный вкус. Очень крутая статуя.
30:23
Speaker A
Я не знал, что у тебя есть соски. А, будут в нашем идеальном бире. Ладно, пошли. Бурдли онрдли. Брд, птица. Рдка, прости, крис, но я, пожалуй, альтабнусь отсюда. А мне можно? Эй, все, это же я, всеми любимый продавец номер 1997
30:45
Speaker A
спамтон. Спамптон. Опля. Если ты потерял контроль над своей жизнью, просто потяни её за ниточки. Зачем быть маленькая губка, которая ненавидит свою 4,99 доллара в жизнь? Когда ты можешь быть большая шишка?
31:03
Speaker A
Большая шишка. Большая шишка. Именно так. Я даю тебе шанс быть большая шишка. Я и так уж огромный, братан. Куда уж больше-то шишка? Вообще вряд ли Крис станет большой шишкой, если у него карманные деньги на пирожки выманивать.
31:19
Speaker A
Ой, это кто? Дельтарун просил. Когда видос? Когда видос? Когда видос? Когда видос? Когда добились своего?
31:24
Speaker A
Посмотрите, чем я занимаюсь. Ладно, ладно, броя согласен на сделку. Тогда сделка сделка. Приятно иметь с тобой дело. Мелочь. Какая мелочь? Я вообще-то эта большая шишка. Минус1 тба баксов. Да идит. По-моему, меня только что развели. Вам так не кажется?
31:44
Speaker A
О, нет, она снова идёт сюда. Я спрячусь за ларьком. А, ладно, давай я с ней поговорю опять.
31:54
Speaker A
Эй зацени нах. Круто, да? По-моему, вам надо чуть-чуть подзбавить обороты. Самой приз. Ой эм.
32:10
Speaker A
Вот. Ах, класс. Вы же сами поставили все эти. Подожди, на самом деле мне это не нужно.
32:19
Speaker A
Маме подарок подари нищета. Эй, маму. Как-то они там особо не задерживались, я смотрю. Да, Крис, Крис, зацени мою новую атаку.
32:32
Speaker A
Ну так-то она хилить научилась, а не ломать. Это прогресс. Подарок я отдам Ральзею, потому что он единственный заслужил.
32:39
Speaker A
Бро, это если что, ничего не значит. Просто Наэл Элю нахрен не нужно. Она и так богатая. Сюзи всё сломает и сожрёт, а больше некому, понимаешь? Это никакого контекста, просто дружеский подарок. Не, не стоит.
32:52
Speaker A
На, Наэль, какого чёрта ты там делала? Это жульничество. Ни стыда, ни совести, конечно. М. Ну, здорово, что с тобой всё в порядке. С тех пор, как тупая королева забрала тебя и немного переживала.
33:06
Speaker A
Громкий стук сердца. Так, мальчики, девочки, животные, мы приближаемся к огромному рту королевы. Это особняк королевы.
33:16
Speaker A
А, постойте, а зачем мы вообще сюда пришли? Крис, тебе наконец удалось привести Наэль прямо ко мне? Короче, всех их опять забирают в обезьянек, прямо как в первой главе. Ты сказала, что я могу доверять тебе. Ты сказала, что ты
33:30
Speaker A
гейбер. Пёрдли, я играю только в мобильные игры. Нет. Кто хочет надавать королеве по жопе, ставьте лайк. Кто скажет мне, я забаню.
33:45
Speaker A
[смех] А что вы собираетесь делать со мной? О, чёрт, ты ещё здесь? У меня только четыре клетки. Ха-ха-ха.
33:55
Speaker A
Я буквально не знаю. Ха-ха-ха-ха. [смех] Смешно. Я знаю, что вы уже забыли, но там ланцер в штаны как бы залез всё это время выжидал нужного момента. Сейчас он всех спасёт. Скучали по мне, потому что я скучал по вам. Ха-ха-ха-ха.
34:13
Speaker A
Лан, сэр, это ты. Я думала, ты улезнул от нас. Нет, вообще я люблю улезаться, но я бы никогда не улизнул от вас. Я просто расслаблялся в просторном брючном пространстве. Не, ну иногда нужно идти на компромисс, я согласен. О-хо,
34:26
Speaker A
сработало. Погнали. Синий чел, чьё имя? Я помню. Он, наверное, хотел сказать, я не помню.
34:33
Speaker A
Чувак, Лансер, ты лучший приятель. Пошли на Элле Ральзей ждут нас. Ага. Крути педали, пока не дали. Вот королева в этом плане молодец. Она знает то, что когда статую свою делаешь, ничего лишнего быть не должно. Так, аккуратно. Тут коридор с кисками. Мы уже
34:52
Speaker A
с ними сталкивались. На картине написано задач. Кис, киса. Мне кажется, это вообще единственное в данной игре, что держит меня в здравом уме, потому что я уже по монитору раз 10 бы ёбнул. мяу мяу-мяу мяу. Я не сошёл с ума. Так, мы
35:08
Speaker A
их всех, короче, щадим, садим в джазбар и поем молоком. Почему я должен учить алфавит? Но я уже давным-давно всё окончил. Я умный взрослый человек. Я не хочу учить буквы. Реально игра для каких-то малышей. Иди циферки выучи, буковки выучи. Тут канал для взрослых.
35:25
Speaker A
Сейчас мы королевовей поднимемся, всё шампанское у неё отберём. Нет, Сюзи, не ешь. Это не шоколад, это [ __ ] Я знаю.
35:32
Speaker A
Давайте, давайте разломайте тут всё. Потом миллион лет на шахте отрабатывать будем. Давай. Это, если что, шутка была.
35:38
Speaker A
Не обязательно всё ломать. Королева, стой, где стоишь? Ну сидишь. Ах, мои маленькие идиотские дети. Мы как раз вовремя, чтобы узреть моё мировое господство. Я понимаю то, что нельзя в играх там алкоголь показывать, это там запреты, но а что наливается-то? А, всё
35:56
Speaker A
понял. Ну, конечно, у неё ботов сколько, чтобы эти обидные комментарии писать. Ничего удивительного. Так, ну тут особые атаки. У неё есть каблуками, но каблуками она не растопчит нашу нежную душу. Пожалуйста, не надо. Я не хочу заново переигрывать. Пожалуйста, не
36:10
Speaker A
надо. Так, у нас есть швырок за определённую маностоимость. Швыряем Криса. Так, в его случае это будет не маностоимость, а мамостоимость. Сколько раз говорить мать не Королева, готовьте булочки к пожарке.
36:26
Speaker A
Ох, нет. Что это? Я думаю, вам уже не терпится с ней подраться. Мне тоже, но как это сделать, если королева пилотирует огромного робота? Крис, Сюзи, узрите, братан, ты рользея забыл. Бачнейший групповой проект. Бурдли на самом деле красавчик.
36:46
Speaker A
Он хотя бы умный. То есть он из трёх техоболтусов может сделать одного болтуса, но побольше. Ну что, гига королева переграждает путь. Сейчас мы ей гига как понадаём. Гига по мордасам. Её просто пинать надо на все вырученные очки этой маны. Просто берём и хилимся.
37:01
Speaker A
Вот он саморемонт. Это специально сделали, если детишки проигрывают, чтобы они отхилиться могли и не заплакать. Я и сам могу как бы выиграть. Вот у меня показатель Взбуч 205210. Посмотрите на эту рожу. Разве может её хоть что-то остановить? Эти атаки, они как будто,
37:15
Speaker A
знаете, чтоб чтоб отвлекать больше сделаны. Нет, нет, нет, нет, только не заново. Что это за игра?
37:26
Speaker A
И шагу назад у нас последний удар по мячику Гаф. В итоге они всё равно подружились, потому что, во-первых, это сказка, а во-вторых, она сказала: "Жени знаю, что за фонтаны. Хотите, идите запечатывайте". Я-то что?
37:41
Speaker A
Запускаю программу нежное прощание.xe. Я буду скучать по каждому из вас. Наэль, твоя ненужная честность, Сюзи, твоя глупая храбрость. Крис, твоё отсутствие лишних эмоций идли.
38:00
Speaker A
Это ещё не прощание, королева. Крис может отвезти вас обратно в наш городок у замка. Вы и все наши новые друзья сможете там жить. Да, будешь у нас в баре танцевать. А, отменено. Ну ладно.
38:13
Speaker A
Ну что, запечатаем фонтанчик и домой в кабак кутить. А, Сюзи, а? А что это случилось?
38:22
Speaker A
Ох, это всего лишь был сон. А сот? Это всё был сот. Ну, конечно, да. Это сот. Это всё сон, как и то, что у Сюзи на самом деле есть хвост.
38:37
Speaker A
Что? Что ты там высматриваешь? Ничего пока. Так, а что такого с хвостом-то? Она же динозавр. У неё должен быть хвост.
38:44
Speaker A
Теперь вы об этом знаете. Ма, привет, Крис. Как прошла работа с твоим Ой, Крис, это твой друг? Это девочка.
38:56
Speaker A
Не, ну точно пубертат. Слушай, домой женщину привёл, всё, в себя поверил. Успокойся [ __ ] Ну так что нахрен? Теперь ночёвка. Чёрт.
39:05
Speaker A
Да у меня никогда такого не было. Э, уселась, бля. Эй, Крис, ты же не ждёшь приказа, чтобы сесть, а? Лучше бы ты её сходил помыл сначала. Вот так.
39:16
Speaker A
Расслабься хоть на секунду. О, там в телике Сьюзилла рычит, смотри. Огромный фиолетовый динозавр. Э, итак, все заснули. Что же делает Крис опять за своё?
39:30
Speaker A
Я как понял, этот маленький уродец играет на два фронта. То есть сначала мы эти фонтаны, блин, запечатаем, а он потом ходит и их распечатывает. Красава.
39:39
Speaker A
Сейчас из-за тебя ещё пожар начнётся. Каждый день я просыпаюсь, смотрю на дельтарун, улыбаюсь, кричу глубокий, сделавдох. Господи, лучше бы я сдох.
39:49
Speaker A
Что? Что они? Что, Крис? Крис, эй, давай вставай, Крис. Мы мы опять в нижнем мире, блин. Они вообще уже тут местные звёзды. Я не знаю, не думали стрим подрубить, пиво там пить за 50 руб.
40:02
Speaker A
Кого это волнует? На нас уже очередное приключение. Да, Розей бесит. Ого, какая потрясающая актёрская игра.
40:11
Speaker A
Ура! У публики слёзы на глаза наворачиваются народ. Что ты ещё, чёрт возьми, кто? Ха-ха, я ждал этого вопроса.
40:24
Speaker A
Добро пожаловать на таинственное поле чудес мистера Тыны. Только в программе частве. Спасибо, спасибо, спасибо. Не стоит, не стоит. Чего?
40:36
Speaker A
Что ты нахрен делаешь? Что я делаю? Лучше спросите себя, что будете делать вы? В смысле, блин, мы?
40:45
Speaker A
Ну, э, это телеиграевы, ребята участники верно? Давай-ка кое-что проясню. Не будем мы участвовать в твоей дебильной игре.
40:56
Speaker A
Вы Вы не будете участвовать? О, ну просто это просто прекрасно, знаете ли, делайте, что хотите. Между тем я ээ полагаю, остались лишь ядо логотип. Ха.
41:12
Speaker A
Ладно, ладно, ладно. Мы же не злые. Так, нам сейчас нужно придумать никнеймы для шоу. Тут всего три буквы, поэтому нужно постараться.
41:20
Speaker A
Зад Фьюзи [ __ ] Так, погоди, Викторина, как зовут ведущего этого шоу? Мистер Тена. Сюзи списывает так нечестно. Она за моим сердечком следует. Всё верно. Это я, народ. Какой запоминающийся подзаголовок сегодняшнего часа ТВ? Э, я не знаю. И не
41:43
Speaker A
переключайтесь, наверное. Я, честно даже не слышал, что он говорит. Таинственное поле чудес и нахрен со своим полем чудес. Как зовут этого мальца? Я серьёзно не помню. Лансер, шмансер, диспенсер.
41:55
Speaker A
Ну хоть это я помню. Я считаю, что тут вопрос с полем чудес специально построили. Никто этого не знает. Во, наконец-то нормальная игра.
42:03
Speaker A
Крис получает круаса. Сюзи получает круасан мощи. Нет, отдай. Теперь она может подбрасывать горшки. Зачем вы дали ей возможность всё ломать?
42:13
Speaker A
Если ей дать возможность всё ломать, она будет всё ломать. Ладно, хоть монетки могу собирать. Всего одно очко. А что, тебе нужно? Два. Ты что, нахрен с нами сделал?
42:29
Speaker A
Ох, дорогущий, народ, гасите конфорки. Ведь сегодняшнее физическое испытание это кулинарный канал. А, ладно. Это много объясняет.
42:42
Speaker A
Крис, твоя мама же любит кулинарное шоп. Маму не трогай. У мамы Криса нет других забот. Она смотрит кулинарное шоу и молочко даёт. Раунд завершён. Вы получили ранг три. Ура! Ура! Ура!
42:57
Speaker A
Спасибо, спасибо. Я правда старался хорошо играть в эту игру. Спасибо, спасибо, спасибо. Эксклюзивная гримёрка только для игроков ранга три. О, это мы войти.
43:07
Speaker A
Это же типа туалет, да? Начнём с того, что это бывший туалет. Хорошо, теперь это наша гримёрка. Во-вторых, у нас есть кулер с водой. Да, он сопротивляется, но зато когда мы победим, мы сможем пить сколько угодно и бесплатно. Вы говорите
43:21
Speaker A
водяному кулеру, что к нему невозможно относиться прохладно. Погоди, кулер только что покраснел. Если меня кулер одолеет, я сломаю монитор и выйду из игры. Так, отлично. Теперь у нас в городе будет бесплатная вода. Но я се, конечно, дойду дотуда.
43:37
Speaker A
Всё так. Дайте света нашим светлым королищу ты, ибо настарал час, когда состоится зубодробительный, грохочущий, гудящий рок-концерт.
43:48
Speaker A
Вы готовы к настоящему металлу? Сюзи, а может обойдёмся без жести? [музыка] Ты в мьюте, заканчивай.
44:08
Speaker A
Вау, они в восторге. Уже чувствую себя настоящим рокером. Мы и есть, братан, мы и есть. Пускай этот концерт и был жёстким, выступать было весело. Нам реально стоит создать свою группу.
44:21
Speaker A
Назовём её [ __ ] задрал. Ладушки. Эй, Тена, да что ты говоришь? Тогда сделай воздушные прорези больше.
44:32
Speaker A
Зачем, по-твоему, я оплачиваю тебе электричество? И почему всё ещё здесь светлым же станет скучно? Если Лиловый об этом узнает, всё кончено.
44:44
Speaker A
Э, о чём ты там говоришь? Сюзи, Крис, э, Сюзи, я Сюзи, душа моя. Привет, в чём дело?
44:52
Speaker A
Знаете, что меня бесит больше всего на свете? Когда кто-то что-то не договаривает. Ты про Тену? Да. Не знаю, что, но он что-то скрывает.
45:05
Speaker A
Пойдём осмотримся. Знаете, что бесит Криса? А во-первых, мы так и не узнали, что же больше всего бесило Криса, потому что всем было на Чёрт, то кондиционер врубил.
45:16
Speaker A
Чёрт побери, где мы? А, вон и он, тёмный фонтан. А это что за хрень?
45:28
Speaker A
Это какой-то огромный призовой шарик. А что внутри? Тариэль, мать Криса, главный приз. Ну, конечно же, она тоже должна была стать частью тёмного мира. Блин, Крис, нам срочно нужно к фонтану, иначе О Териэль.
45:59
Speaker A
Фух. Ты всё ещё спишь, словно маленький ангелок. Ага. Кто бы знал, что я сделал, если бы ты проснулась. Разыграл её в телеге. Ты ведь оставалась последней, кто меня раньше ценил.
46:11
Speaker A
Когда-то я бил просто старым телевизором, когда все собирались вокруг моего света, чтобы смотреть праздничные шоу.
46:21
Speaker A
Улыбались, смеялись, ели рисовый пирог. Разве вам не было весело смотреть меня? Это я так выгляжу, когда лайк прошу поставить.
46:37
Speaker A
До недавних пор, пока не появился рыцарь, ракочущий рыцарь, и сказал мне, что пока я занимаю вас троих, у меня будет столько зрителей, сколько я захочу.
46:59
Speaker A
Ам уже надоело тут возиться. Отдавай маму сейчас же. А что? Я всё понял. Я всё понял. Правда, всё понял?
47:09
Speaker A
Устроить очередное физическое испытание. Он говорит: "1000 очков набрать, а у меня только 177. Ты что, охренел, что мы тебя сейчас потушим?" Это есть ваш босс со смеющимися звёздочками. Он хоть платит за это? Игра с ковбоями просто отпад. У меня только вопрос.
47:27
Speaker A
Каким образом ты в коня превратился, дружище? Он им типа Томпсона выдал только с какой целью, если таким образом он же сам и проиграет. Это не называется нарошно поддавался. Серьёзно? Если сейчас Крис сдохнет всё заново.
47:41
Speaker A
Ух, повезло. Близок был к позору. Близок. Он меня ещё в гримёрке вот в той грузанул какими-то дополнительными играми, а сбежал сразу оттуда.
47:51
Speaker A
Не, э э давай-ка расскажу тебе кое-что. Я никогда особо не умела заводить друзей. Я всегда была жуткой девчонкой, ужасным ребёнком. А когда кто-то пытался со мной сблизиться, всё это было в шутку, даже если я пыталась по-настоящему с кем-то дружить.
48:17
Speaker A
Ведь теперь у меня есть друзья. Настоящие друзья. Друзья, за которых хочется держаться. Так что за хуй мой подержись.
48:29
Speaker A
Ты невероятно, это замечательно. Нет, ты чудесно. По мне пробежала дрождь, чувствую себя на миллион.
48:37
Speaker A
Именно, именно так. Так должно ощущаться Вера. Вот себя ещё вернуть мать крыса. У неё тоже есть, кому она нужна.
48:45
Speaker A
Я понимаю, рыцарю это будет не по душе, но публика прошу вас стать и поаплодировать нашим победителям за выдающуюся доброту и храбры светлые выиграли главный приз.
49:00
Speaker A
Мамочка Криса, забирайте, забирайте. Эта мама ваша, ребята. Как же чудесно. Вся семья снова в сборе. И теперь вы все можете наконец.
49:17
Speaker A
Ты ещё кто такой, вонючка? Ну раз уж даже не представишься, тогда э мать, не трогай. Мы её только что выиграли.
49:30
Speaker A
И хренс два. Мы позволим тебе её забрать. По-моему, это была плохая идея бить этого рыцаря.
49:40
Speaker A
Я не то чтобы испугался, но он за тычку Тени 6.000 здоровья снёс. Очень интересно.
49:49
Speaker A
[ __ ] как. Эй, ты, стоять! Полиция! Что за чертовщина тут творится? Тебе точно придётся объясниться, шпана.
50:00
Speaker A
Ну, я полагаю, это немного более сильный противник, нежели чем Криса. Его так просто не получится прогнать. Нет у нас больше полиции в городе. Ну ладно, хоть фонтан запечатаем.
50:11
Speaker A
Ракочущий рыцарь, тот, кто создаёт тьму, тот, кто пытается уничтожить мир. Какая разница, вы всё равно наверху там обитаете. Вам-то что? Это по логике он же вылезти может оттуда через этот фонтан. Мы в светлом мире. Нет, [ __ ] в
50:29
Speaker A
тёмном. Крис, я кого-то вижу вон там. Ну и хрен бы сюда, мимо церкви. А там новый фонтан открылся. Ну ничего, такое ж бывает, да? Один там, один здесь.
50:43
Speaker A
Эй эй открывай. Андай, офицер Нандай, скажите что-нибудь. А эту полицейскую сюда в бункер утащили. Сюзи, хорош долбить, сломаешь. Ну вот, сломала.
50:56
Speaker A
А это что ещё за хреновина? Это какой-то электронный замок. Крис, что за хрень тут творится? Сюзи, хочешь я код в интернете подсмотрю, чтобы мы сразу туда проникли, чтобы ты не расстраивалась?
51:09
Speaker A
Да, Сюсик как будто и так особо не расстраивалась, знаете, там андаинг андаингом, а вот блинчики покушать. Ах, Крис, ты спишь совсем как щеночек, как телёнок. А, Сюзи, не хочешь сегодня сходить с нами на службу?
51:23
Speaker A
Да, не вопрос. О, чудесно. Давай, только подберу тебе одежду. Я тебя в папа оденут, будешь Сюзипоп. Какого хрена я на церковь не подписывалась? Ах, Крис, ну разве она не прелесть? Слово скажешь, убью. Нет, Сюзи, это кровь и плоть Христовая. Её
51:40
Speaker A
нельзя хлебать. О, Крис, Сузи, как насчёт сходить посидеть в кафе? Через пару часов я вернусь в церковь, и у нас вечером репетиция.
51:49
Speaker A
О, Тори, какое совпадение, что я тут тебя встретил ещё и как раз после службы.
51:56
Speaker A
Ой, здравствуй, СР. О, Тори, ты только глянь. А, да, у меня и цветы лишние остались.
52:05
Speaker A
Вот я и Агор я думаю, мне лучше пора прости. Можем поговорить другой раз. Конечно.
52:17
Speaker A
Подари цветок и скажи нам надо в хату. Привет. А можно в хату? Так это не хата, это целый дворец. Он полгорода, блин, занимает. Слышь, Наэль, какого хрена наворовали олени?
52:31
Speaker A
Заходите, гости дорогие, ты не заикайся, Крис. Начнём поиски. Ладно. Так, значит, они должны найти код от бункера в чужой квартире. Хмм, очень-очень даже удобно. Слушайте, э, что так у вас за что у вас за проект-то?
52:49
Speaker A
А, ну поиск кода от бункера. Что, бля, простите, у мне звонят. Секундочку. Алло. Да, да, бизнес. Да, [ __ ] да. А это ты, Бёрдли, привет. Как дела? Да, конечно, конечно, я одна.
53:02
Speaker A
Не пойдёт она с тобой на фестиваль, [ __ ] Да я возьму его за горло и буду трясти и кричать в его рожу.
53:09
Speaker A
Да не, ну это же как будто перебор. Так, если бы я прятал драгоцен, в смысле кот от бункера, где бы я это спрятал? Эта комната Наэля. А почему она какая-то бедная, что ли?
53:19
Speaker A
Пупертат. Эта игра, понешь, она молодёжная, но это проходит. Видите? Я ж нормальный вырос. Посиди тут, сердечко. Я пойду как крутой пить говёное пиво и говённые говёные вейпы курить.
53:32
Speaker A
А никуда ты не пойдёшь без меня. Тебе сказал сидеть в коробке. А ну стой. А ну подожди, заразай. Тебе сказал, что мы её пить пиво. Зачем её пить пиво? А ну-ка [ __ ] Так это надо заканчивать.
53:44
Speaker A
Какого дьявола ты здесь шумишь? Вместо игры в хоккеиста нам нужно зацепки искать. Дубина. Здравствуйте, мистер Дримур.
53:55
Speaker A
Не хотел мешать вашей учёбе, но это у вас поднос с закусками. Да, угощайтесь, пожалуйста.
54:06
Speaker A
Я откажусь. Что за нахуй? В смысле? Здравствуйте, Кэрол. Мам я тыки прочь от этой гитары.
54:32
Speaker A
Тебе здесь не рады. Уходи. Что ж, угадай, кто повезёт. Твою дочь завтра на фестиваль мудила.
54:43
Speaker A
Сюзи, я нашёл их обручальные кольца, но я не знаю, сколько они в ломбарде будут стоить. А, а это я не про вас.
54:50
Speaker A
Прими мои извинения по поводу произошедшего Крыс. Помни тебе здесь рады всегда. Это мама Стифлера 2. Что происходит?
55:02
Speaker A
Да неловко вышло. Ской упряжкой её мать рухнула. Ладно Крис погнали. А подробности разберём по ходу дела.
55:16
Speaker A
Давай. Это норма, что никто эти фонтаны не видит, а они всё видят. Фиолетовый динозавр и голубой чел снова в деле. Ещё мне нравится, как Ральзей постоянно их находит. То есть они ещё, ну, не телепортировались. Он уже бежит к ним
55:30
Speaker A
такой: "Ребята, ура! Легенда этого мира- Дельтару". Эй дамы да? А, Сюзи, мы герои пророчества.
55:43
Speaker A
А, точно, ты об этом вроде как говорил. Но всё равно то, что о нас тут написано, это же капец как круто.
55:51
Speaker A
Может мы и вправду какого? Эй, кто это сделал? Ку-ку сученьки. А что? Какого хрена ты тут забыл?
56:07
Speaker A
А кто эту лею так чай пить научился? Сидит ножка на ножку. Тяшечка пальчик оттопырила. Ну, леди, ей богу, нам дед особо пока не нужен, но это только пока.
56:18
Speaker A
У него тут есть очень интересное пророчество над камином насчёт секиры. И вот как раз-таки в нашей команде есть один человек, который может эту секиру поднять. Так, нам нужно будет сначала пройти через 200 библиотек, но это Ой, нет, только не книга. Нет, нет, нет,
56:32
Speaker A
нет, нет, нет. Я не хочу читать. Нет, нет. Ладно, дедусы, никакой вам пощады не будет.
56:41
Speaker A
Съешь булка. Да, сейчас ты съешь. Ой, это что за место? Ну, даже материться грешно. Ладно, не будем, [ __ ] не будем. Так, в этой библиотеке есть телескоп.
56:56
Speaker A
Всё как обычно. Кто интересно все эти полки здесь строил, чтобы мы потом по ним бегали туда-обратно.
57:04
Speaker A
Ой-ой. Благо, что падаем мы сразу к боссу. Его искать не надо. Ну так чисто между делом победим и идём. Босс представлен одной большой тыквой приколистом. Каждый раз, когда берёшь ключ, он начинает какую-то ебалу выдумывать. Но меня не переиграть
57:22
Speaker A
на этом поле. Это что? Так, я накопил свет. Теперь можно, значит, высвободить. Иди, иди сюда, тыковка. Гонялся за мной по лабиритам. Сейчас я за тобой погоняю.
57:34
Speaker A
Иди, иди сюда. Сведа, только не Сведы. Не, нет, не смотрите. Я я слишком страшный.
57:48
Speaker A
Ойой. Аа, больно, больно. Всё так ярко не увидел. Ударил люстру головой. Да, давай снимай маску. Закройте глаза.
58:03
Speaker A
Ээ, вообще-то оно довольно ми страшное. [музыка] Вы трое мои друзья. Меня зовут Джекенштейн. Возьмите, мои друзья, мой набор для лазыныя.
58:21
Speaker A
Вы получили когти для лазыния. Ох, мы сейчас, я чувствую, полазаем тут. Сейчас решим ребу с пианиной. Абсолютно честно.
58:35
Speaker A
Вы тоже это слышали? Звук был такой, будто камин открылся. Как-то даже слишком конкретно, чувак. Ну да, теперь можем забрать читерную секиру, полученную абсолютно честным путём.
58:49
Speaker A
Блин, хрен знает, что это за секира, но выглядит потрясно. Вы получили Обожика. Оплатить кто будет платить? Ты о чём вообще? Эта штуковина находится в моём кабинете. Так ведь?
59:14
Speaker A
Задарма тут ничего нет. Так с чего бы мне тебе её дарить? Очень смешно. Я забираю секиру. Думаешь, я шучу? А ценник-то не шутит. А какой ценник?
59:27
Speaker A
Тут написано, что она стоит О, 999.999.999 долов. И я и забыл, что она всё ещё по скидке. Ну я всё понимаю. Немало вы сил приложили, чтобы попасть сюда. Это правда. Всё честно. Если ты и только ты справишься с моим испытанием, я отдам её
59:48
Speaker A
тебе даром. Как два пальцев. Что значит мимо? Чего? Да он же афк стоит. Не дёргайся.
60:01
Speaker A
Это читы. Это читы. Братан. Нам рыцаря нужно одолеть. Уж черепашку ниндзя, я думаю, как-нибудь справимся. И сосима соси. Не ты, не ты, не ты.
60:12
Speaker A
А ладно ты давай остынь. А слышь, остынь, [ __ ] сражение за молоток, а не за жизнь. Дед, ты что? Помогите, черепашка-ниндзя обезумила. Он меня что получи мимо.
60:29
Speaker A
Ну наконец-то уже начала сомневаться, что вообще смогу победить. Это называется упорство. С каждой попыткой становишься всё более умелой. Это я и хотел увидеть.
60:41
Speaker A
Ведь ты дракон. Так, а я что всю игру говорил? Дракон. Увидимся, дедуль. Это они не мне.
60:54
Speaker A
Ладно, хломоны, собирайтесь. Погнали уже к фонтану. Да тут всего-то поскалолазать, знаете, там чуть-чуть лапкой туда, лапкой сюда и всё.
61:04
Speaker A
Э, вонючка, а ну спускайся. Как будто ты вот с этой секирой прямо одна его остановишь. Серьёзно, Сюзи? Не надо.
61:15
Speaker A
Надо, Федя, надо. Что? Не надо. Давайте этому неудачнику смыться. Ну, для неудачника у него довольно-таки просторный дворец. Он умеет открывать, закрывать фонтаны. Он умеет воровать мам и полицейских. Ну, это так просто. И ещё 6.000 дмеджа с тычки. Ну, и так всё.
61:39
Speaker A
И каков наш план? Больше некуда тебе бежать, дубина. Не знаю, куда ты дел Териэль, но да, всё кончено.
61:49
Speaker A
Фонтан прямо за тобой. Э, а что смешного? Крис, а что это он смеётся? Крис, смеёшься, потому что я права, да?
62:03
Speaker A
Я не совсем понимаю, что происходит, но скажу так, возможно, ну так чисто теоретически не стоило проваливаться в ту долбаную кладовку. И таким бы образом мы бы не разозлили рыцаря, он бы не напихал этих фонтанов, всё было бы хорошо. Хотя Крис тоже открывает
62:19
Speaker A
фонтаны, может это он и есть. Ну каменные фонтаны с руками. Каменные фонтаны с руками, где глазами бьют лазеры. И слышь, Азраэль, ты что, [ __ ] за фонтан на ножках? Я не понял.
62:32
Speaker A
Это это титан. Какой нахрен ещё титан? Сейчас надо залезть по его, будем считать, ноге наверх. Мне знаете что напомнило? Я вот лет в семь проходил игру Таур Топlerр. И вот там тоже нужно было по башне лезть наверх. Понятте, ещё
62:46
Speaker A
Тоби Фокса в планах не было. Я уже тренировался. А ну, Ксюзик, подкинь меня. Оп.
62:54
Speaker A
Фух. Видимо, выше подниматься некуда. Эй ты [ __ ] слушай-ка сюда. Наверное, ты ещё не врубился.
63:06
Speaker A
Мы герои, и нашим жизням предписано столько всего. Так что не дрочи судьбу солнца. Она этого не любит. Или как только мои руки перестанут трястись, я тебя напополам этой секиры рассеку.
63:20
Speaker A
Усёк. Ну, титанус, не титануса. А, сразимся. Так, тьма окружает вас. Получение потных носков всех сочников, кроме вопросиков, уменьшено. Ага. Ну, бить его, очевидно, бесполезно. Запрашиваем проверку. Э, эти двое в дефе постоят. Титан, атака 40, защита 800, страх темноты, принимающи
63:40
Speaker A
различные формы. Ага. Я не знаю, нахрена он своими детишками нас атакует. Он, по сути, мог их вырастить, и они нас просто отъебашили в десятером. Я не знаю. Так, действие есть. Эти двое опять в дефе стоят, бамбук курят. Значит, смотрите.
63:54
Speaker A
Ваша душа излучает яркий свет. И правда излучает. О, дупло открылось. Смотрите, идея Сюзи. Трёхочковый.
64:12
Speaker A
Слышь, Крис, а что это у тебя за красное сердечко было? Да так, родимое пятно.
64:16
Speaker A
Что-то я так и не понял. Мы Титана-то победили, а рыцаря, получается, нет. Может, Крису Лища дать? Он успокоится.
64:22
Speaker A
Там в пророчестве было сказано, что Сюзи помрёт, но на самом деле не помрёт, потому что она крутая. Е, хер завалишь этого динозавра. Ты реэль, Крис, где твоя мать?
64:32
Speaker A
Ау, рыцарь. Мама наверняка дома сидит. Что ты суету опять наводишь, Сюзи? Вон свет горит. Я ж говорил, она дома.
64:40
Speaker A
Крис, твоя мама, она не теперь я понял причину вот его вот этой агрессии, почему с душой борется. Я всё понял, потому что когда скелет из Андертейла приходит домой к твоей маме и Сюзи, я слышал это. Сюзи, это ты? О,
65:07
Speaker A
мы мы не позволим этому случиться. Чему? Правда же? О, дождик пошёл, как во всех этих нуарных штучках.
65:23
Speaker A
Братан, не сигай, не сягай с окна прома. Всё, шутки были, братан. Нормальная хорошая мама у тебя, Кри.
65:32
Speaker A
А. Не забудь, Крис. Что? Не забыть о своём обещании. Ойой, на недосказанности игра закончилась. Представляете? Всё, всё, это совсем конец. Продолжения не будет.
65:51
Speaker A
Но я бы ещё 10 глав прошёл, но ведь Тоби Фокс так решил. Так что на этом конец.
65:56
Speaker A
Вам огромное спасибо, что досмотрели до конца. Как всегда, спасибо за просмотр. Ну и как обычно, счастья. เฮ [музыка]
Topics:ДельтарунUndertaleпрохождениеинди-играТоби Фоксрусский геймплейбоевкаюморигровой обзорHappy Wolf

Frequently Asked Questions

Что такое Дельтарун и кто его разработал?

Дельтарун — это инди-игра, созданная американским разработчиком Тоби Фоксом, известным также по игре Undertale.

Является ли Дельтарун продолжением Undertale?

Нет, Дельтарун не является прямым продолжением Undertale, хотя игры имеют схожие стилистические и сюжетные элементы.

Какая боевка в Дельтарун и для какой аудитории она рассчитана?

Боевая система в Дельтарун достаточно простая и рассчитана на младшую аудиторию, чтобы игроки не испытывали трудностей и не покидали игру.

Get More with the Söz AI App

Transcribe recordings, audio files, and YouTube videos — with AI summaries, speaker detection, and unlimited transcriptions.

Or transcribe another YouTube video here →