QSMP2 Nuclear Lore – Part 3 — Transcript

Trzecia część serii o QSMP2, gdzie omawiana jest inspekcja nuklearna, remont reaktora i plan budowy fałszywego reaktora dla zyskania zaufania społeczności.

Key Takeaways

  • Remont reaktora uniemożliwia pełną inspekcję, co komplikuje sytuację.
  • Fałszywy reaktor jako sposób na zyskanie zaufania i uniknięcie problemów z inspekcją.
  • Wewnętrzne napięcia i podejrzenia o zdradę wpływają na działania zespołu.
  • Komunikacja i dokumentacja inspektora są niejasne i budzą podejrzenia.
  • Transparentność wobec społeczności jest kluczowa dla utrzymania spokoju na wyspie.

Summary

  • Wideo przedstawia rozmowę o inspekcji nuklearnej na wyspie i problemach z dostępem do reaktora z powodu remontu.
  • Pojawia się postać inspektora rządowego, który chce przeprowadzić kontrolę, ale dostęp jest ograniczony.
  • Dyskutowane są trudności związane z remontem i bezpieczeństwem podczas dekontaminacji reaktora.
  • Wspomniane są problemy z dokumentacją inspektora, w tym literówki i podejrzenia co do autentyczności pism.
  • Proponowany jest pomysł zbudowania mniejszej, fałszywej kopii reaktora, aby pokazać ją inspektorowi i zyskać zaufanie społeczności.
  • Rozmówcy omawiają logistykę i zabezpieczenia związane z remontem oraz kontrolą dostępu do obiektu.
  • Występuje napięcie między członkami ekipy dotyczące lojalności i podejrzeń o zdradę.
  • Wideo zawiera elementy humorystyczne i luźne dialogi, które nadają mu nieformalny charakter.
  • Podkreślana jest potrzeba utrzymania dobrych relacji z mieszkańcami wyspy poprzez transparentność i odpowiednie działania.
  • Całość ma charakter narracji fabularnej osadzonej w kontekście gry lub symulacji nuklearnej.

Full Transcript — Download SRT & Markdown

00:01
Speaker A
Okej. Ty, bo jest jeszcze inna kwestia. Dawaj, nawijaj makaron. Podobno pojawił się na wyspie jakiś inspektor nuklearny i zobaczył billboardy i chce na inspekcję przyjść.
00:17
Speaker A
Ja widziałem jakieś jajka. Widziałeś jakieś jajka? Ja widziałem jajka. W ogóle byłem pierwszy, który je widział ogólnie, bo przeniosłem się stary na spawna w momencie, kiedy oni dopiero przyszli.
00:29
Speaker A
Serio? Ta. A co z tymi jajkami? Nie wiem. Mi powiem ci tak, jak były było jajko, było jedno jajko i czekaj, słuchaj.
00:49
Speaker A
Dobra, idę z tym hyperem. Ty załatw swoje, w razie czego normalnie walimy, wiesz, smita.
01:39
Speaker A
Dobra, dobra, dobra, dobra. Zbędnym słowem ust nie kalam. Biorę Maćka i spierdalam. Wypełniony słuchać, jaką jestem jakiś... Jak jest już pod dworcem?
01:50
Speaker A
Ej, kto to jest? Kto to jest? Kto to jest? Kto to jest? Czekaj, czekaj. Zniszczysz łódkę, bo ja nie widzę.
01:56
Speaker A
Ta, on już z drugiej strony rzeki jest. Wszedł w tym kierunku. Ale przecież powiedziałem, muszę... Dobra, jak coś jest remont. Jak coś jest remont.
02:04
Speaker A
Chłop cały w hazmacie chce zobaczyć reaktor. Co? No jakiś inspektor rządowy. Jaki inspektor? No zobacz go.
02:14
Speaker A
Ja pierdolę. Luz. Pokażesz mu tylko to główne i będzie okej. Ale nie można, bo jest remont.
02:40
Speaker A
No to pokażesz mu tylko wejście. Dzień dobry, panie inspektorze, profesor. Witam, profesorze. Czym pan się zajmuje?
03:11
Speaker A
Rozumiem, ale rozumiem, że dostał pan pismo. Tak, ale w liście było napisane też, że przed świętami remont. I nie możemy wpuszczać nikogo z zewnątrz przed świętami Wielkanocy.
03:36
Speaker A
Tak. Rozumiem, rozumiem, rozumiem jak najbardziej. Tylko problem jest taki, że aktualnie dekontaminacja jest niedostępna.
04:05
Speaker A
I nie jesteśmy w stanie przejść do środka bezpiecznie. Jest. Czekajcie, coś wam powiem. Hyper był... Hyper był w środku i nagle przychodzi audyt.
04:21
Speaker A
Nigdy dosyć, graf napisze coś. Poczekaj, jak on wróci, to pogadamy. Jej, nigdy nie będziesz miał dość.
04:50
Speaker A
Otwórz bracie szerzej oczy. Masz rację. Ty, ale z drugiej strony widzowie, jak to jest to, co ty napisałeś, to jest też prawda.
05:04
Speaker A
Czy się słyszymy? Dzień dobry. Halo, halo. Że z jednej strony nie chce powiedzieć Ewronowi, ale dopuszcza ziomka do środka.
05:27
Speaker A
Tak, tak, rozumiem. Problem jest tylko taki, że aktualnie mamy remont rdzenia i jest to bardzo niebezpieczne, żeby wejść do środka.
05:55
Speaker A
Tak, rozumiem, ale nie martwię się o pana. Martwię się o naszą społeczność. Oh, no te preocupes. En verdad, este actuas entraré que ponerte una multa de un millón deita.
06:17
Speaker A
Milion Nederytu chyba powiedział. Rozumiem. Czy mógłbym prosić o licencję, a także nakaz? Oh, claro, claro. De hecho, aquí la tengo. Déjame te la doy. Dame un minuto.
06:33
Speaker A
Czy on to pisze w tej chwili? Chyba tak. Ej, ale to jest takie podejrzane, że najpierw tamten... Dobra, on to pisze teraz, stary. On to pisze teraz.
07:13
Speaker A
You are writing it now. Pokaż mi to potem. Let enter to the nuclear plant. A deh entrar.
07:29
Speaker A
Proszę pana, ale kim jest prezydent? Oh, el presidente es el Mark. Su nombre es Mark.
07:53
Speaker A
Okej. Cukierberg. Mark. Lewandowski. Marek Lewandowski. Okej. Daj mi proszę chwilę. Pokażę ci też moje dokumenty.
08:37
Speaker A
Proszę, tutaj dokumenty potwierdzające to, iż się wizyta powinna zostać przełożona. Weź mu może, ej, ej, ej, ty go tutaj trzymaj, a ja pójdę te drzwi zrobię tak, żeby się nie zamknęły. Drzwi na bloki zamienia, drzwi na bloki. Dobra.
08:50
Speaker A
Gra wys swój, nie gra. Graf jest taki SAS ostatnio, ja go nie poznaję. On wcześniej był taki otwarty był, a teraz tak. Ewrona nie chce wpuszczać tego, nie chce ten.
09:42
Speaker A
Masakra. Strasznie dziwny. Strasznie dziwny. Okej, okej. Tylko jest pewien problem. Prezydent zrobił literówkę. Tak napisał R zamiast...
10:16
Speaker A
Hola, profesor, profesoras. Juan. No, no. Juan, profesor. A kim jest Juan? To dlaczego powiedziałeś do niego Juan?
10:27
Speaker A
Problem jest taki, że pismo, które mi pokazał, ma błędy literowe. Michał, ja ci go dam tak. Syczko masno fest.
10:36
Speaker A
Mhm. Okej. Je masno. Ta, je masno. Masno. Fest. Okej. To jest wszystko masno fest.
10:48
Speaker A
No dobra, ale wiesz, że ten prezydento nie to zrobił tam, tego źle napisał, nie czuję, czuję tylko godą tak, żeby oni nie widzieli. Też tak godą, żeby nie kumali tego, wiesz czego nie, bo tak se gadam, ale chodzi o to, że on tam zrobił błąd w tym swoim piśmie. Wiesz o co chodzi?
11:00
Speaker A
Nie umam, nie, no ale be go Dejton, żeby poszedł tam tylko na dół i zobaczył i wrócił. No ale to ja se godą nie, ale ty żeś te drzwi żeś zmienił czy żeś nie zmienił te...
11:08
Speaker A
Jo, jo, syczko normalne fest jest dobrze, nic nie zobaczy, a na pewno żeś tak zrobił czy nie, bo ja mogę sprawdzić w sumie szybko 100%. 100%. A poczekaj, to ja se szybko sprawdzę. Nie, ja, ja, ja, a ja z nim będę. Profesorze, dzwoni do mnie profesorflas, profesorzeflas, mam telefon. Zaraz będę. Co to jest? Co to jest?
11:24
Speaker A
Graz, ty żeś tam dał tego, dał se te zdjęcia jakieś gejowe.
12:00
Speaker A
Dałe, dałech syczko, dałech. Okej, okej, okej. Dobra, no dobra. Okej. Trzymuj się z Panem Bogiem.
12:03
Speaker A
Grafie, czy możesz tego pana profesora przeteleportować na miejsce, żebyśmy nie pokazywali?
12:18
Speaker A
Dobra, sąsiadaj mnie. Nie, poczekaj, poczekaj. Musisz najpierw mnie tam zaprowadzić i później po niego wrócić.
12:26
Speaker A
To idź, biegnij i napisz mi kropka, kiedy tam będziesz. Dobra. Atomiko, welcome jest zablokowana przez remont. Niestety tak.
12:33
Speaker A
No nie możemy, dlatego że są zamknięte od środka, aby żaden pracownik podczas pracy nie wyszedł przez śluzę zabezpieczającą.
13:35
Speaker A
W środku jest tylko naprawia reaktor. Patrz, zobacz. Mietek, jak tam idzie robota? Wszystko dobrze. Robimy, robimy.
13:48
Speaker A
Panie, tam nie można wejść, bo jest rozpierdol. A okej. Mnie tak ciężko pracuje w środku.
13:58
Speaker A
Tak. Working hardin, Huta Katowice. Tak. Nie, Mietek się zamknął sam w środku. Aktualnie niestety nie, ale bardzo chętnie przywitamy pana po świętach.
14:16
Speaker A
Not Christmas, świętach wielkanoc, a nawidać we wtorek. Tak. Dobrze, widzenia. Jasne. Grafie, czy możesz pana powiedz mu, żeby strzelał więcej bramek?
14:46
Speaker A
Do widzenia. Ślepa Gienia. Ja pierdolę. Ja jebię. Ja pierdolę. Mam dla ciebie jeszcze jedną, jedną sugestię.
15:06
Speaker A
Jaką? I to jest bardzo odklejony mój pomysł. No słucham cię. Ja jestem fanem ogólnie odklejonych pomysłów.
15:13
Speaker A
Wytłumaczę ci, co się stało z Juanem tamtego poprzedniego dnia, kiedy Juan chciał tutaj przyjść.
15:21
Speaker A
No właśnie. No właśnie. O co chodzi? Wiesz kto go wysłał? Już ci wytłumaczę wszystko od początku.
15:29
Speaker A
Moim celem w naszej ekipie uśmiechnął się chyba z tego co pamiętam Ewron miał otrzymywać informacje od reżimu, a ja miałem otrzymywać informacje od północy.
15:40
Speaker A
Mhm. Kamery niestety zostały znalezione, jednak nie wiedzieli, że były one moją sprawką. Okej. Ale ciągle szukali jakiegoś zdrajcy i byłem na liście ludzi podejrzanych i musiałem udowodnić im swoją lojalność.
15:57
Speaker A
Mhm. W jaki sposób? W jaki sposób? To jest ważne właśnie pokazanie im reaktora i Juan powiedział, że de facto muszę z nim pójść i wziąć i mu pokazać ten reaktor wtedy.
16:09
Speaker A
Dlatego go tutaj przywiozłem. Jednak nie chciałem, żeby to się stało, bo wziął mnie on dość znienacka.
16:15
Speaker A
Juan mi na szczęście zaufał po tej akcji. Zamknęliśmy reaktor, ale mamy tę wizytę zaplanowaną od Juana bodajże na jutro.
16:25
Speaker A
Moja sugestia jest taka i pomyśl o tym. Zbudujemy kopię reaktora mniejszą i pokazujemy umysły, grafie. Bardzo mnie to cieszy, że myślimy podobnie.
16:42
Speaker A
Kopię reaktora, w której nie ma niczego podejrzanego. On sobie wszystko zobaczy. Ewentualnie możemy, wiesz, zrobić jakieś tam fiolki i tak dalej, ale jakieś z normalnymi rzeczami, tak?
16:56
Speaker A
Tak. I tam go zaprosić. Myślę, że taka kopia reaktora i laboratorium, które będzie otwarte też dla ludzi z zewnątrz, na pewno pozwoli nam uzyskać zaufanie ludności tej wyspy, którego jak dobrze wiesz potrzebujemy.
17:13
Speaker A
Tak więc moim pomysłem jest, żeby winda miała kolejne piętro niżej i to piętro będzie piętrem reaktora i de facto fejkowy reaktor będzie nad tym naszym reaktorem.
17:28
Speaker A
Okej, okej, okej, okej, okej. No niestety musiałem wtedy tak postąpić, bo inaczej by mnie prawdopodobnie wywalili z północy i bym już nikt nie był w stanie od nich wyciągnąć.
17:38
Speaker A
Rozumiem, roz
17:49
Speaker A
Słuchaj, z jednej strony to źle, ale z drugiej strony to dobrze. Wszyscy w jednym miejscu.
17:56
Speaker A
Wszyscy w jednym miejscu. Skupisko ludzi, skupisko ludzi jest dla nas, że tak powiem, dobrą wiadomością.
18:06
Speaker A
Panika rozprzestrzenia się wtedy szybciej, jeśli ludzie mieszkają obok siebie prawda? Kilka też plakatów dostałem pocztą.
18:16
Speaker A
Jakbyś chciał zacząć bardziej rozszerzać informacje o reaktorze, to ci mogę dostarczyć kiedy indziej. Okej, okej, w porządku. W porządku.
18:25
Speaker A
No dobrze, dobrze, dobrze. To są dobre informacje. To są na pewno dobre informacje. Najbardziej stresującą rzeczą jest tylko to, żeby właśnie zbudować ten ten reaktor. Czy jesteś w stanie przygotować piętro pod to?
18:41
Speaker A
Myślę, że tak. A co jeśli byśmy grafią cały szyby, bo mam bikona ogólnie mam wszystko na bikona. Poczekaj, a co jeśli bym użył tego twojego serum na fire resistance, żeby dostać się do rdzenia i po prostu byśmy skopiowali w jakiś sposób, bo chyba
19:00
Speaker A
wiem, że da się skopiować w jakiś sposób cały reaktor, go przenieść na przykład. A tak, tak da się.
19:07
Speaker A
No właśnie, no właśnie. Moglibyśmy wtedy tego na szybko. Moglibyśmy go wtedy skopiować i łatwiej go po prostu wkleić.
19:17
Speaker A
To będzie tym narzędziem. Ogólnie to proste jak jebanie. Zaznaczasz, jak masz sześć ścian, to musisz zaznaczyć dwa najdalsze do siebie roz jak w edicie i potem kolejny prawy przycisk myszy i nazywasz to jakoś i robię po prostu tylko że problem jest taki,
19:35
Speaker A
że ten plik jest u ciebie na kompie. Okej. Będziesz musiał mi go wysłać na Discordzie, bo inaczej ja nie mogę go używać.
19:41
Speaker A
Dobrze, dobrze, dobrze, dobrze, dobrze. Dobra, spoko. To w takim razie będę pracował nad kopią reaktora, a jeśli możesz, to ty powoli może przygotuj piętro. E, na pewno dobrze było zrobić też jakąś recepcję.
19:59
Speaker A
Okej, okej. I myślę też, że ważne jest to, żeby reaktor był w innym kolorze.
20:07
Speaker A
Mm. A co jeżeli widzieli obecny reaktor, bo tam jakieś zdjęcia ponoć wysz wyciekły. A fake news bąd.
20:23
Speaker A
Tak. A widziałeś w ogóle windę? Nie, nie widziałem. Patrz, czy to jest kompletnie normalna ściana prawda?
20:36
Speaker A
Idę. Jasne. Muszę zrobić jakiś dzwonek tutaj. No nie wiedziałem, czy mnie na kamerach nie zobaczysz, jak tam poszedłem.
20:51
Speaker A
Widziałem, widziałem cię. Czy chciałbyś, czy chciałbyś się troszeczkę doować odnośnie wydarzeń z poprzedniej edycji tej mapy i co federacja zrobiła ludziom ostatnio? Ponieważ myślę, że ci się dość spodoba. Jasne.
21:05
Speaker A
Maximus ma całe muzeum i tam mówił, że robili eksperymenty na ludziach i tak dalej.
21:09
Speaker A
Okej, okej, okej. W porządku. Mam sposób, żeby wejść do tego muzeum, bo jest całe obarykadowane.
21:15
Speaker A
A nie możemy go po prostu spytać? Nie, no wejdziemy tam i nas wpuści tylko.
21:21
Speaker A
A okej, okej, okej, okej. A [ __ ] nie tu. Sorry, sorry. Gratuluję mózgu zły kleknięcia.
21:31
Speaker A
Okej, można mieczem. Dobra. Jest tam [ __ ] dziwne to jest. Jezus, on jest taki dziwny.
21:40
Speaker A
Dobra, ale to jest moja moja skiza. [ __ ] nie byłem zmutowany w sensie ter.
21:46
Speaker A
Dobra nieważne. Poczekaj na mnie. Już idę. Muszę teraz wycelować. Okej, powinno to być. A skąd ty to wiesz, że to jest tu?
22:03
Speaker A
Mam swoje sposoby. Shift na tym. Okej. Nie, dobra, ale to idź pierwszy. Ola. Ola, Ola, Ola, amigo, Ola amigo mówiłem ci, że wejdziemy.
22:35
Speaker A
Tak, tak, tak, dokładnie. Tak, tak. Okej telewizory. Heado estas cintas para explicar lo que yo viví en estas islas hace dos años.
23:01
Speaker A
Las viví yo y muchos otros veteranos que todavía siguen con nosotros en estas nuevas islas.
23:08
Speaker A
Czyli to już się powtórzyło. Tak, słyszałem, ale nie za dużo. Vale, la federación es una federación, como bien dice la palabra, que no tiene muy buenas intenciones con nosotros y en estas cintas reú.
23:44
Speaker A
Ok. Będę mógł je obejrzeć. Pepino tak conocido aukuru. Tak. Lon? Nie. Jak wygląda? Nie.
24:09
Speaker A
Jak wygląda Lon? encargado tołem to ja go nie widziałem nie znaliśmy jego imienia jest też nowy misiek jaki nowy operator kamery pepino już nie ma przynajmniej od dwóch dni nie ma pepino.
24:31
Speaker A
A o kamera kamera person I think kamera person jest jest mi zawsze matka mówiła, żebym siedział daleko od telewizora.
24:56
Speaker A
Ja muszę być blisko. Some on trains they others on ships never made it to port. Mhm.
25:35
Speaker A
Okej. Ty też chcesz oglądać graf czy nie? Bo ja cię zasłaniam. A przepraszam. Odpaliłem sobie na YouTubie.
25:55
Speaker A
Ściana. Ścianę zniszczyli. Okej. Jak wieża Babilon. Tylko, że na odwrót. Okej. Czyli można powiedzieć, że okej zaatakowali tytana.
26:36
Speaker A
Se podría decir si si sois muy otacus se podría decir que es una referenciao creo que se inspiraron en un poco en AT Titans.
26:45
Speaker A
A to bardzo ciekawe ponieważ w takowy sposób ubrani chodzi Aldo oraz Tina. Aldo nocza i jest mój otaku.
26:59
Speaker A
Okej. A czy był on na poprzedniej wyspie? No okej. A kto jeszcze z hiszpańskojęzycznych był na poprzedniej wersji?
27:11
Speaker A
Bo wiem, że Tabo był, ale on anglik. Hiszpano estuvo Vegeta pero estu poco tiempo.
27:19
Speaker A
¿Quién más? Juan. No, Juan Luzu i Vegeta, czyli tylko dziadki. Mhm. Mam pytanie, czy oni pamiętają o poprzednich zdarzeniach?
27:44
Speaker A
Sí. Eh, todos se acuerdan. Si preguntas a Fulish, Fish también se acuerda. Fit también se acuerda. Okay. Eh, Filsza creo que también se acuerda, pero hay uno en específico que no se acuerda de nada más, mejor dicho, no es que no se
28:00
Speaker A
acuerde, es que no quiere acordarse. Ah, es Quakity. A, okej. Czyli Quakiti nie pamięta albo nie chce pamiętać.
28:18
Speaker A
Okej okej okej. O, właśnie. A może skasowali mu pamięć? Czy to jest możliwe, że niektórym ludziom wymazali pamięć?
28:28
Speaker A
Wymazano. Yo creo que sí. De todas formas, bueno, vosotros sabéis que hay dos, ¿verdad?
28:40
Speaker A
Jeszcze raz. Jeden jest ze Stanów, a drugi z Meksyku. Okej. Kamisant. Aha. Ta bluza niebieska.
29:14
Speaker A
Okej. Tego widzieliśmy niebieską bluzę. Widzieliśmy. Tak. A czym się różnią oprócz wyglądu? Uno de ellos, yo creo que ha trabajado o trabaja para la federación y el otro es una persona que está un poco mal de la cabeza porque
29:36
Speaker A
yo creo que la federación ha czy obydwoje mają o sobie świadomość, wiedzą o sobie.
29:48
Speaker A
Eh, cuando tú recuerdas a Quakity que hay dosis, se pone muy nervioso. Ah, ok, ok, ok, ok.
30:10
Speaker A
Okej czyli ale to raczej wiadome, że raczej jest świadomy, skoro tak reaguje. É se fue y desconectam y todo.
30:33
Speaker A
Ah, okay. Se fue directamente. no pudo soportarlo. Hay algo que su cerebro bloquea el poder verse a sí mismo en el pasado, ver a otro quakity o ver a The Watcher.
30:49
Speaker A
The watcher. Czym jest The Watcher? Kim on jest? Oke. Okej, okej, okej. Możemy odpalić kolejną.
31:02
Speaker A
Daj mi 3 sekundy. Okej, dobra. Ciekawe ciekawe ciekawe. Dobra, odpalaj. Dobra, working. O jajka.
31:41
Speaker A
RER. Okej, czyli mieli jajka. Aha. Musi się nimi opiekować, żeby przeżyły. O nie. A widziałem jedno jajko.
32:08
Speaker A
Nao. Nacho chyba się nazywał. Ja tego jajka nie widziałem. Widziałem na pero ese huevo. Mira, hay una teoría, ¿vale? de que esa, básicamente esa fue la primera tarea que la federación nos encomendó a todos. Creo que fue a la
32:30
Speaker A
segunda o a la primera semana de estar, no me acuerdo cuándo fue exactamente, pero fue bastante pronto. Fue la primera tarea que nos dio la federación. Okay, okay, okay, okay, okay. Pero la propia federación lo que quería de
32:45
Speaker A
nosotros era vernos sufrir con esos huevos mientras experimentaban con ellos, porque cada vez nos mandaban tareas más que les ponian.
32:57
Speaker A
Okej, czyli zależało im na tym, żebyście stracili te jajka i przez to cierpieli? emociones eh que íbamos desarrollando con ellos porque realmente los quisimos muchísimo. O sea, perder un huevo era como perder un hijo.
33:22
Speaker A
Ah ok. Czy o to chodziło Aszowi, kiedy zaczął mówić, że zabił swoją córkę? Asz.
33:32
Speaker A
Asz. A asagł popiół. Ale to tydzień temu mi powiedział nagle, że jego córka nie żyje.
33:50
Speaker A
A la primera isla fabriqué un una computadora porque vino otro grupo misterioso del que no sé nada y me dio unas instrucciones para construir una supercomputadora y la llamé Sofía.
34:09
Speaker A
superputadora me la robó la federación, żeby grać na nim w Crisis. Okej, okej, okej, okej. Ciekawe.
34:22
Speaker A
Dużo, ale rozumiem o co chodzi. Tienes que entender que el huevo que tú has visto aquí con la cara de cucurucho, ¿sabes cuál os digo? Nacho no es un huevo como los que nos dieron.
34:40
Speaker A
A jest inne, że nie jest nie ma takiego samego zadania jak na poprzedniej wyspie.
34:49
Speaker A
Exaktamente. No, no está sucediendo lo que lo que nos hicieron hacer en la anterior isla porque ni siquiera nos han hecho presentarnos. En la primera isla nos juntamos todos y nos obligaron a presentarnos y luego nos dieron un
35:02
Speaker A
montón de tareas. Esta vez el barco se ha chocado en una isla en la que creo que ni siquiera deberíamos estar.
35:11
Speaker A
Ok ok ok. Dużo informacji, dużo informacji. Na razie się zastanawiam. Na razie się zastanawiam, ale co by nie powiedzieć, no mieli mocne pomysły.
35:30
Speaker A
Mieli banie. Ta. No na pewno trochę z tego wyniosłeś. Tak, tak, tak. Czy mogę zobaczyć kolejne wideo?
35:42
Speaker A
Trzy. Okej. I'm going to be honest with you. Not all of them survived. Co się tam odjebało?
36:48
Speaker A
Okej, czyli jajka umierały, bo nie potrafili się nimi opiekować. Myślę, że opiekować się mogli tylko, że również musieli robić rzeczy niebezpieczne.
37:04
Speaker A
No to też prawda. Dlaczego? A okej, niebezpieczne misje, czyli Mariana nie po prostu stwierdził, że chce pójść do windykatora z jajkiem, tylko ktoś mu kazał tam pójść z tym jajkiem.
37:30
Speaker A
Vindicator. Sí, sí. Eh, nos mandaban a hacer peligrosos que no tenían sentido. Mianowicie jakiś przykład.
37:46
Speaker A
Eh, imagínate, nos decían que teníamos al principio la lista de tareas era aliméntalo, eh, pasa un rato con él y luego cada vez era llévatelo a una dungeon secreta de no haz que haga x cosa.
38:06
Speaker A
Coraz bardziej absurdalne zadania, e, sakramenty, mhm. To takie jakby psychologiczne zadania, zmuszanie, wiesz, musieli się postawić po stronie zmuszania jajka, żeby coś zrobiło, nie? Trochę taki ciekawe, kurczę, jakby tak wziąć wioskę i go zamknąć w tej wiosce takimi
38:29
Speaker A
białymi murami, jakby się zachowywał wtedy. Ciekawe. No dobrze. E to co, oglądamy kolejny next?
38:39
Speaker A
Mhm. KS TTB okej ovenly But making sure everything happened. They controlled the rules, the events, and yes, the children to they never gave clear an answers, but they made one thing very clear.
39:37
Speaker A
Nothing that happened here. Aha. Też nie wierzę w przypadki. Ja też nie. A co? Następny pewnie.
40:14
Speaker A
The longer you stay here, the more you start questioning everything, people, decisions, the island itself.
40:25
Speaker A
Some began to investigate to search for answers where they shouldn't. Coraz krótsze te filmy.
40:49
Speaker A
Coraz krótsze. Ciekawe. Jest jeden więcej. Okej. Długi d minuty pół. Dobra. There was a moment when we thought we could take control, but it didn't work because the real control was never ours.
41:25
Speaker A
We were just made to believe it was. And when we finally understood it was already too late. We were relocated to another island to continue their experiments under the excuse of a spreading virus.
41:46
Speaker A
The island did not end quietly. It did not fade away. O kurde. Some people manag to escape by boat away from the island away from everything.
42:23
Speaker A
But then we realized something far worse. The Federation knew. It always knew. The explosion was part of the plan to guided pushed toward these islands were never ones. They were just a few of something.
42:52
Speaker A
Mhm. And they let us believe we had escaped. But even then something right because there were no answers.
43:11
Speaker A
We never understood what the federation really was or what was behind all of this. Nothing. Just silence.
43:31
Speaker A
Ale wika ciekawe. Maksimus, jedno tylko rzecz jakbyś mógł sprostować. Czy ta bomba, która wybuchła to była ta sama, którą Pier przemycił w swojej dupie?
43:45
Speaker A
Pier bombier inf. Okej, rozumiem, bo słyszałem o taką historię, ale nie da się bomby wsadzić do dupy.
44:04
Speaker A
Z wystarczającą ilością determinacji i lubrykantów wszystko jest możliwe. Okej, okej. Crosselation. Tak, masz rację. Masz rację. Teraz już rozumiem.
44:43
Speaker A
regime et on top of that enemy is federation behind and why we still here to be like experiment subject.
45:02
Speaker A
A powiedz mi, po co im kolejne eksperymenty? No właśnie, ale powiedz mi, Maksymus, wierzysz w to, że historia lubi się powtarzać?
45:13
Speaker A
Yo creo que sí, pero hay una gran diferencia del anterior a este a esta temporada, a esta isla miaka anterior la federación no se comportaba tan agresiva y trataba de convencernos de que eran buenos. En esta están atacando a la gente. Y otra cosa,
45:39
Speaker A
nosotros hemos llegado en barco y nos hemos chocado, no como la primera vez que llegamos smooth, llegamos normal.
45:50
Speaker A
Może nie chiać tego samego błędu. No lo sé, pero si la federación su trabajo es que nosotros nos fiemos de ellos, porque dentro de muy poco imagino que nos harán hacer ciertas tareas, pero si nos atacan nadie va a querer
46:12
Speaker A
cumplirlas. Entonces mi teoría es que no estamos en la isla que la federación quería que estuviéramos.
46:23
Speaker A
A że się jesteśmy w innym miejscu niż chcieli. Okej. A powiedz mi, wspominałeś, okej sorry sorry intentar.
46:53
Speaker A
Okej. A powiedz mi, wspominałeś coś o wirusie? Możesz mi powiedzieć coś więcej? Sí, un virus the dark matter that was in the old uciekają.
47:28
Speaker A
Mhm. Nie masz dymków. Okej. Okej. A wiecie jakie były skutki tego wirusa? Sí, lo destruía todo y lo convertía todo en negro y corrompía corrompía a todos las criaturas.
48:06
Speaker A
Rozumiem. W sumie dobrze, że tutaj przyszliśmy. Tak, tak, na pewno hay muchas cosas que no tienen respuesta y por eso estamos aquí para encontrar la respuesta a todas esas dudas que quedaron en el aire.
48:26
Speaker A
Tak, trzeba znaleźć odpowiedzi na te pytania. Masz rację. Jeśli potrzebowałbyś pomocy, no to oczywiście dawaj znać.
48:45
Speaker A
Jasne, pewnie. Dziękujemy bardzo. Dziękujemy i nie zajmujemy ci już czasu. Tranquilo, no problem. Ja się obawiam, że jutro na rozprawie sądowej mogą się pojawić.
49:12
Speaker A
O to też prawda. Oio. Będzie dużo ludzi w jednym miejscu. Dobra. Tak. Dobra, dobra, lecimy.
49:23
Speaker A
Czas się ulatniać. Pa. Adios. Bye bye. Wypuść nas tylko stąd. Grafko. Masz kończyć jeden tra.
49:36
Speaker A
Położyłem windę nad twoją windą niedziałającą. B. No mamy dużo do przegadania na pewno. Ufasz mu?
49:58
Speaker A
Niekompletnie. Będę szczery. Tobie też nie ufam. Ja już [ __ ] nikomu nie ufam.
50:06
Speaker A
Nikt nie musi ufać. Ja zaufania nie potrzebuję do szczęścia. Ale nie sądzisz, nie sądzisz, że No nie wiem, zastanawiam się, stary.
50:17
Speaker A
Jeśli te wydarzenia faktycznie miały miejsce i nikt tego nie pamięta, to w sensie jakby wiesz, są jakby szczątki informacji, to jaką mamy pewność, że on sobie tego nie wymyślił i na przykład nie chce wprowadzi? Fil to potwierdził nawet tydzień temu.
50:34
Speaker A
No okej, no ale Phil mi mówił tydzień temu, że porywali ludzi. No dobra, ale to wiesz, mogą sobie gadać. Nie może też być tak, że chłop może tworzyć całą propagandę po to, żeby wprowadzać panikę w ludziach, żeby mu ufali. Nie, ja ci powiem też
50:52
Speaker A
jakby wielka bomba, eksperymenty na ludziach, porwania, wioska i wokół niej wielki mur. Cztery rzeczy, które on mówi, że federacja zrobiła i również widziałem u ciebie i to po prostu nie może być zbieg okoliczności. Nie, ty nie rozumiesz wizji. Po prostu nie rozumiesz wizji.
51:13
Speaker A
Mi przyświeca, mi przyświeca co innego. Mi nie przyświecają takie błacha rzeczy jak jakaś, nie wiem, wybuchanie bomby, coś ten żenujące. Żenujące. A powiem ci tak, yyy, narysuję plakat pytający się co się stało z Pepino, bo jestem ciekaw.
51:37
Speaker A
Okej. I rozwieszę te plakaty. Okej. No dobrze, dobrze. No dowiedzieliśmy się bardzo dużo. To są cenne informacje.
51:47
Speaker A
Tak, tak. No okej. Coś się dzieje, to dawaj mi znać. Dobra, ty też mi dawaj znać.
51:57
Speaker A
Nawet nie wiem [ __ ] co myśleć po tym wszystkim. Przespać się trzeba. Trzeba.
52:02
Speaker A
To prawda. Dobra. Eldo. Elo. No ciekawe ciekawe ciekawe ciekawe. Powiem szczerze, bardzo dużo, że tak powiem, cennych informacji, które mam wrażenie jakbym już kiedyś słyszał, albo może były tylko w mojej głowie, nie wiem.
52:35
Speaker A
Zbieg okoliczności. Czy ja wierzę w zbieg okoliczności? Nie, nie wierzę, nie wierzę, ale cholera wie, szczerze powiedziawszy.
52:53
Speaker A
Cholera wie. Ale powiem szczerze, że powiem szczerze, że no jestem pod wrażeniem. Jestem pod wrażeniem w jaki sposób potrafili kontrolować ludność.
53:13
Speaker A
Poddawali im ich psychologicznym wyzwaniom. Używali do tego jajek, które były dziećmi, więc uderzali w tak naprawdę w najbardziej czuły punkt i dzięki temu byli w stanie kontrolować zachowanie ludzi.
53:36
Speaker A
Ciekawe, ciekawe ciekawe ciekawe. Słuchajcie, trzeba trzeba trzeba generalnie coś napisać. [ __ ] mam książkę w razie co.
54:07
Speaker A
[ __ ] tylko wiecie, no to jest takie coś, że jak ja to zrobię, to już raczej nie już już już raczej nie ma powrotu, nie?
54:15
Speaker A
Raczej nie ma powrotu. Pytanie [ __ ] czy to się uda, czy się nie uda, ale no jestem niestety, jestem niestety podstawiony troszeczkę pod jestem podstawiony troszeczkę pod [ __ ] ścianą, bo no ja nie dam rady sobie samemu. Mogę
54:35
Speaker A
ufać tylko Nex, a ten już zaczyna rozpowiadać [ __ ] jakieś rzeczy, więc jedyna szansa to jest [ __ ] to.
54:50
Speaker A
Nie wiem. Macie dużo słonnego spadenia? Raczej się uda. No nic, no zobaczymy, zobaczymy. Dobra, muszę kamerę wyłączyć, żeby był ten, żeby się skupić.
55:06
Speaker A
Dobra, dobra. No [ __ ] nie ma odwrotu chyba. On będzie znał hasło. On zna wszystkie hasła na pewno. Po prostu dałem, żeby nikt inny tego nie wziął.
56:54
Speaker A
No nic, zobaczymy, zobaczymy, zobaczymy. Tiktaka. Bardzo fajna nutka. Bardzo fa. O [ __ ] o [ __ ] o [ __ ] o [ __ ] o [ __ ] o [ __ ] o [ __ ] o [ __ ] o
57:24
Speaker A
[ __ ] O [ __ ] przyszedł. [ __ ] ma książkę, [ __ ] otworzył.
58:47
Speaker A
zdjęcie robi. O [ __ ] O [ __ ] Eh O [ __ ] O [ __ ] I co teraz, [ __ ] I co [ __ ] teraz? Co to [ __ ] znaczy?
60:51
Speaker A
Co to [ __ ] znaczy? Co to [ __ ] teraz znaczy? No ja pierdolę, nie mam pojęcia.
61:40
Speaker A
Ale kucnął, ale kucnął. Nie ma ich. [ __ ] cześć. Cześć. Hej, co tam? Jak tam u ciebie?
62:30
Speaker A
Wszystko dobrze? Mam nadzieję, że u ciebie też. No witam w moim biurze. Tutaj sobie pracuję nad różnymi projektami, bo jestem architektem też.
62:49
Speaker A
A no i po prostu lubię tutaj siedzieć, rozmyślać. Potrzebuję zawsze mieć miejsca, gdzie mam pełen spokój i nikt mi po prostu nie przeszkadza.
63:04
Speaker A
Także A ty co tutaj robisz? Co to tu się wydarzyło? Dlaczego tutaj jesteś? W sumie zadaję ci to pytanie, ale wiem, że mi nie odpowiesz. Dlatego odpowiem sobie sam. pewnie po prostu chodzisz, zwiedzasz, jesteś po prostu zainteresowany tym
63:24
Speaker A
wszystkim, tak jak żyjemy na tej fantastycznej wyspie. A no i fajnie, fajnie, że tu jesteśmy.
63:33
Speaker A
Bardzo się cieszę. No i mam nadzieję, że inni mieszkańcy wyspy też podzielają to samo zdanie, bo jeśli nie, no to nie doceniają dobrych pomysłów, także No słuchaj, wiesz co, Bo pracowałem właśnie teraz, robiłem zadanie domowe i potrzebowałbym chwilę samotności.
64:11
Speaker A
Możemy się później spotkać i porozmawiać po prostu. Okej, okej. Dobra, to dziękuję ci za A to jest to jest skrzynka. To jest zwykła skrzynka taka z moimi z moimi rzeczami.
64:33
Speaker A
Tak. zostawił coś. Czekaj, nie pamiętam hasła, [ __ ] zapisałem je sobie. Nic. Okej, wziął, ale wziął.
64:58
Speaker A
Może no jakby to [ __ ] ta odpowiedź to było za szybko, [ __ ] generalnie gdyby teraz odpowiedział, szczerze powiedziawszy.
65:05
Speaker A
W sumie to było spodziewane, że że nic nie będzie. [ __ ] a może zostawił coś innego? Może zostawił coś innego? Czekaj, przejdę się.
65:53
Speaker A
No dobra, no chyba teraz słuchajcie trzeba czekać po prostu. Tak mi się wydaje. No nie ma chyba innej opcji.
66:03
Speaker A
Tak mi się wydaje. Jesteś ugotowany? Nie no, przestań. Ok. Thank you guys. Ok. I will give you ok.
66:28
Speaker A
Wow. Try to use pearl dam aura los. Fuck. Fuck. What?
Topics:QSMP2inspekcja nuklearnaremont reaktorafałszywy reaktorkontrola bezpieczeństwanuklearny loregra symulacjazaufanie społecznościdokumentacja inspektoraproblemy z dostępem

Frequently Asked Questions

Dlaczego inspektor nuklearny nie może wejść do reaktora?

Inspektor nie może wejść do reaktora, ponieważ trwa remont rdzenia, a obiekt jest zamknięty ze względów bezpieczeństwa i dekontaminacji.

Jaki jest pomysł na pokazanie reaktora inspektorowi mimo remontu?

Proponuje się zbudowanie mniejszej, fałszywej kopii reaktora, którą można pokazać inspektorowi, aby zyskać jego zaufanie i uniknąć problemów podczas inspekcji.

Jakie napięcia występują w zespole podczas inspekcji?

W zespole pojawiają się podejrzenia o zdradę i lojalność wobec różnych stron, co wpływa na działania i komunikację podczas inspekcji.

Get More with the Söz AI App

Transcribe recordings, audio files, and YouTube videos — with AI summaries, speaker detection, and unlimited transcriptions.

Or transcribe another YouTube video here →