Загадки Жанны д`Арк — Transcript

Урок истории о Жанне д'Арк и историческом контексте Франции и Англии XIV-XV веков от Тамары Эйдельман.

Key Takeaways

  • Жанна д'Арк стала символом национального сопротивления Франции в эпоху Столетней войны.
  • Династические кризисы и политические интриги сильно повлияли на ход истории Франции и Англии.
  • Столетняя война была серией конфликтов с длительными перерывами, а не одной непрерывной войной.
  • История полна легенд и мифов, которые требуют критического анализа.
  • Личности и их решения оказали значительное влияние на исторический процесс.

Summary

  • Рассказ о жизни и эпохе Жанны д'Арк, одной из самых знаменитых женщин в истории Франции.
  • Исторический фон: правление Филиппа IV Красивого и династические проблемы Капетингов.
  • Смена королей во Франции с 1314 по 1328 годы и начало династии Валуа.
  • Политические интриги в Англии с Изабеллой и Эдуардом II, а также восхождение Эдуарда III.
  • Начало Столетней войны между Англией и Францией в 1337 году и её причины.
  • Описание различий между французской и английской армиями того времени.
  • Влияние эпидемии чумы 1348 года на ход войны и общество.
  • Роль Жанны д'Арк в осаде Орлеана и её влияние на ход войны.
  • Внутренние конфликты и борьба за власть среди французской знати.
  • Обсуждение легенд и мифов, связанных с историческими событиями и персонажами.

Full Transcript — Download SRT & Markdown

00:00
Speaker A
Добрый день, дорогие друзья! Это уроки истории с Тамарой Эйдельман. Сегодня поговорим об одной из самых знаменитых женщин, наверное, во всей истории мира и уж, безусловно, в истории Франции — о Жанне д'Арк.
00:14
Speaker A
Спасибо нашим спонсорам на YouTube, спасибо нашим патронам на Patreon. Без вас этого разговора не было бы.
00:22
Speaker A
Если кто-то тоже хочет к ним присоединиться, будем вам очень и очень благодарны. Ссылочка внизу.
00:34
Speaker A
В 1412 году на северо-востоке Франции в деревушке Домреми родилась девочка, которую назвали Жанна, которой предстояло стать великой французской национальной героиней — знаменитейшей Жанной д'Арк.
00:53
Speaker A
Надо сказать, что родилась она не в очень весёлое и не очень такое хорошее, мягко говоря, не очень хорошее для Франции время.
01:03
Speaker A
Для того, чтобы понять, что это была за эпоха, и, кстати, для того, чтобы понять, что же такое сделала Жанна, надо перенестись на век назад.
01:12
Speaker A
Значит, из начала 15 века переносимся в начало 14-го — когда во Франции правит умный, энергичный, жёсткий король Филипп IV Красивый, который резко усиливает королевскую власть, подчиняет феодалов.
01:29
Speaker A
Как мы знаем, Филипп IV был тот человек, который уничтожил Орден Тамплиеров, захватил земли этого рыцарского Ордена, руководство бросил в тюрьму и заставил их под пытками признаться в разных ужасных злодеяниях.
01:45
Speaker A
И как, опять же, как гласит столь часто тиражируемая сегодня легенда, что великий магистр Ордена Тамплиеров, когда его уже должны были казнить на костре за все те ужасы, которые он якобы совершил, он проклял Филиппа IV и его детей до 12-го колена.
02:07
Speaker A
Вот неслучайно Морис Дрюон потом начнёт писать серию исторических романов, которую назовёт "Проклятые короли". Но мы сейчас не будем обсуждать все легенды, все мифы вокруг тамплиеров, которые кружатся вокруг них до сегодняшнего дня.
02:25
Speaker A
Может быть, когда-нибудь это будет темой отдельной лекции. Но вообще ситуация способствовала тому, чтобы эти мифы начали возникать, потому что Филипп IV — он не был молодым человеком, но не был и стариком, вскоре после вот этого проклятья заболевает и умирает в 1314 году.
02:49
Speaker A
Это не трагедия для страны. Династия Капетингов кажется хорошо утверждённой на престоле, у Филиппа IV три взрослых сына.
02:59
Speaker A
И понятно, что каждый из них ещё может получить своего наследника, наследников, у них будет много детей, а если ребёнка не будет, то будет наследовать брат.
03:11
Speaker A
В общем, волноваться нечего. Но в течение 14 лет — с 1314 по 1328 год — на престоле Франции сменились три короля — три сына Филиппа IV.
03:24
Speaker A
И каждый из них был неудачлив по-своему, сейчас тоже не будем в это вникать, факт тот, что они быстро умирали, не старыми людьми.
03:34
Speaker A
У них рождалось множество детей, которые умирали в младенчестве, в основном, кстати, это были девочки.
03:41
Speaker A
Тоже есть легенда, воспроизведённая Дрюоном, о том, что якобы сын, родившийся у одного из этих королей, был похищен, и на самом деле он выжил, а вовсе не умер буквально через несколько дней после рождения.
03:58
Speaker A
Но это всё совершенно недоказанные такие вещи. Во всяком случае, к 1328 году у династии, которая казалась такой прочно занимающей трон, укрепившейся во власти, прямая линия династии прервалась.
04:16
Speaker A
Возник вопрос: кто будет наследником? Значит, прямых потомков Филиппа IV по мужской линии нет, но у него был брат Карл — Карл Валуа.
04:27
Speaker A
И его сын, соответственно, племянник вот этого великого короля, двоюродный брат этих умерших проклятых королей, он становится королём Филиппом VI.
04:38
Speaker A
Но вообще-то у Филиппа IV был внук. И исходя из сегодняшних представлений, если бы нас спросили: кого считать прямым наследником человека — внука или племянника, мы бы, конечно, сказали, внука.
04:54
Speaker A
Но этот внук — удивительный человек — был внуком по женской линии. У Филиппа IV была дочь Изабелла, которая, судя по всему, превосходила сильно своих братьев умом, решительностью, жёсткостью, она пошла в отца.
05:15
Speaker A
Конечно, если бы она родилась мужчиной, то история, наверное, и Франции, и Англии пошла бы по-другому.
05:22
Speaker A
Она родилась женщиной. Её выдали замуж за английского короля Эдуарда II, который затесался между двумя великими — между своим великим отцом — Эдуардом I, тоже могущественным королём, завоевателем, и своим сыном — Эдуардом III, о котором сегодня много будет идти речь.
05:41
Speaker A
Эдуард II был слабым королём, он запутался в интригах среди своих многочисленных фаворитов, он, к тому же, был гомосексуалом и совершенно не интересовался своей женой.
05:54
Speaker A
В общем, весь этот узел таких сложных личных и политических отношений привёл к невероятному конфликту между этой властной, твёрдой Изабеллой, французской волчицей, и её мужем.
06:10
Speaker A
Она на какой-то момент уезжает во Францию — домой, потом вторгается с войсками вместе со своим возлюбленным, свергает Эдуарда II — своего мужа, объявляет королём своего сына Эдуарда III, который был в этот момент мальчиком, и начинает править вместо него.
06:30
Speaker A
Вскоре после этого Эдуард II погибает. Здесь тоже множество разных жутких и странных историй о том, как мучительно и страшно его убивали, хотя не все историки этому верят.
06:47
Speaker A
А есть наоборот противоположная версия — что на самом деле он бежал, он спасся, бежал на материк и там долго ещё жил.
06:54
Speaker A
Во всяком случае, объявлено, что Эдуард II умер, молодой Эдуард III становится королём. Ему предстоит долгое 50-летнее правление — в 1327 году он стал королём.
07:06
Speaker A
И как раз это его вступление на престол почти совпадает с тем моментом, когда его дядя — Филипп VI — становится королём Франции.
07:20
Speaker A
Начинается династия Валуа. Сначала Эдуард III, даже, скорее, не он сам, конечно, а его мать, которая пока ещё правила вместо него, признаёт то, что дядя — французский король, и всё тихо.
07:35
Speaker A
Дальше — проходит некоторое время, Эдуард III подрастает, он начинает с того, что, опираясь на верных ему лордов, отстраняет от власти мать, казнит её возлюбленного.
07:51
Speaker A
Мать не то чтобы заточает прямо. Когда мы говорим "заточить" — мы сразу себе представляем какую-то тесную камеру в ужасном подземелье.
08:00
Speaker A
Нет, он её поселяет в замке, достаточно удобном и роскошном. Потом она даже появляется при дворе время от времени.
08:08
Speaker A
Но, в общем, в основном она находится в заточении в этом замке. Мне очень нравится, что любящий сынок раз в год её навещал.
08:19
Speaker A
Вот всегда пытаюсь себе представить этот разговор: "Ну что, мам, зачем папу убила?" "А ты зачем моего любимого убил?" Понятно, что на самом деле, конечно, они не вели таких разговоров, но вот как они смотрели друг на друга — это интересно было бы себе представить.
08:35
Speaker A
Но вот во всяком случае начинается долгое, славное, мощное, сильное царствование короля Эдуарда III английского.
08:44
Speaker A
И проходит некоторое время, и он начинает предъявлять претензии на французский престол тоже. Вот он на английском укрепился, и теперь вспоминает, что, вообще-то, он внук короля Филиппа IV, и поэтому он должен быть королём и Англии, и Франции.
09:05
Speaker A
Он заявляет свои претензии на французский престол, он начинает украшать свои изображения французскими, не только английскими — не то леопардами, не то львами, скорее, леопардами в это время, но ещё и французскими лилиями.
09:21
Speaker A
В общем, отношения между Англией и Францией, естественно, из-за этого резко портятся. Но к этому, конечно, добавляются другие вещи — экономические споры, соперничество, борьба за разные территории.
09:33
Speaker A
И, в общем, к 1337 году начинается та война, которая получит название Столетней — знаменитая война, конечно, очень сильно изменившая облик Европы в целом и историю Англии и Франции.
09:48
Speaker A
Но мы знаем, что на самом деле она была не столетняя, она шла больше ста лет — с 1337 по 1453 год.
09:56
Speaker A
И вопрос, можно ли её называть войной, потому что есть историки, которые говорят, что это было несколько войн.
10:02
Speaker A
И, действительно, мы увидим, что там были долгие перерывы. Но, во всяком случае, такое традиционное название удержалось.
10:09
Speaker A
Английские войска вторгаются во Францию. И сразу же выясняется, насколько английская армия превосходит французскую. Французская армия состоит из феодальных отрядов — гордые рыцари в своих роскошных латах с гербами, полные представлений о рыцарской чести, воюющие в соответствии с этими правилами.
10:34
Speaker A
Они, конечно, с презрением большим смотрят на английскую армию, в которой тоже, естественно, есть рыцари. Но
10:42
Speaker A
Но главную роль там играют отряды горожан, которые куда лучше подготовлены. Они, конечно, сражаются, фи, как простонародье.
10:52
Speaker A
Их главное оружие - это луки или арбалеты. Для рыцаря лук - это презренное оружие.
11:00
Speaker A
Рыцаря с детства учат фехтовать, владеть мечом, владеть копьём. Рыцарь должен сражаться в поединке. Бесчестно, скажем, для двух человек даже в бою напасть на одного.
11:12
Speaker A
Всегда должен быть поединок "кто кого", побеждает сильнейший, благороднейший, самый ловкий, тот, кто лучше фехтует, кто лучше держится в седле и так далее.
11:23
Speaker A
А что такое лучник или арбалетчик? Вот он натянул стрелу, стрела полетела - да так любой может.
11:29
Speaker A
Но, на самом деле, не любой, этому тоже надо учиться, это тоже надо уметь. Но вот та мысль о том, что какой-то совершенно незнатный человек может натянуть тетиву и попасть в рыцаря - это казалось таким возмутительным, презренным делом.
11:48
Speaker A
Но презренное - не презренное, а лучники оказались куда эффективнее рыцарей по нескольким причинам. Во-первых, попасть из лука или даже из арбалета, который дальше стреляет, в рыцаря - можно.
12:03
Speaker A
Пробить доспехи - теоретически тоже можно при хорошо сложившихся обстоятельствах, но трудно. Но хорошо выпущенная стрела может выбить рыцаря из седла.
12:18
Speaker A
А для рыцаря - это катастрофа, он не может встать сам. Он лежит на земле и ждёт, пока оруженосец поможет ему встать.
12:27
Speaker A
Тут быстрее, конечно, добежит противник, возьмёт его в плен, и потом будет требовать за него выкуп.
12:34
Speaker A
К вопросу о выкупе... Выкуп для рыцарей, как бы они ни гордились своими рыцарскими доблестями, выкуп для них тоже был очень важен.
12:43
Speaker A
И это была такая важная часть средневековой войны. Вот сражение состоит из таких многочисленных поединков практически.
12:51
Speaker A
И тот, кто выбил из седла своего противника, как на турнире буквально, то есть сражение - это такой более кровавый турнир, тот, кто выбил из седла противника или ранил его, - может требовать выкуп за него.
13:06
Speaker A
То есть это его такой законный бизнес, как считали рыцари. И вот в 1346 году, рядом с местом, которое называется Креси, состоялась мощная битва английского войска, войска Эдуарда ІІІ, против французского войска его дяди - Филиппа Валуа.
13:27
Speaker A
И тут вот все эти различия резко проявились. Английские арбалетчики стреляли, издалека выбивали рыцарей из седла, во-первых, что было очень существенно, во-вторых, рыцари, которые были уверены в своей победе, потому что французское войско было намного больше, уж, конечно, они сейчас просто затопчут это мужичьё, а ничего подобного.
13:49
Speaker A
Во-первых, они тоже очень увлеклась захватыванием в плен своих противников, требованием выкупа и так далее.
13:56
Speaker A
Значит, с другой стороны - кого-то из них выбивали стрелы, и они оказывались обезоруженными. Дисциплина в феодальном войске была куда хуже, чем дисциплина там, где лучники слушались своих командиров.
14:10
Speaker A
Французское войско терпит крах, терпит страшное поражение. Но, думаю, оно ещё было, конечно, жутким таким ударом по самолюбию, естественно, помимо всего прочего.
14:23
Speaker A
И после этого англичане одерживают одну победу за другой. Вскоре после битвы при Креси английские войска осаждают порт Кале.
14:33
Speaker A
Французский порт Кале находится на берегу моря, там, где самое маленькое расстояние между Англией и Францией.
14:42
Speaker A
Вот эта часть Ла-Манша, которая называется Па-де-Кале. На старинном французском средневековом языке это значит "шаг великана".
14:50
Speaker A
То есть здесь от Англии до Франции - один шаг. Но великана. И здесь стояла мощная крепость, естественно, прикрывавшая Францию, и она была очень нужна и французам, и англичанам.
15:03
Speaker A
Эдуард ІІІ осаждает Кале, город сопротивляется, ни в коем случае не желает сдаваться. Тогда разгневанный король говорит: "Ну ладно, вот я вас захвачу и весь город вырежу".
15:14
Speaker A
Жители города продолжают защищаться, затем становится ясно, что они дальше обороняться не могут, в городе голод, они просят пощады.
15:24
Speaker A
И Эдуард говорит, что если знатнейшие граждане Кале в одежде кающихся грешников, то есть в длинных рубахах и с верёвкой на шее, которая означает, что они предают себя в руки короля, если они явятся к нему, очевидно, предполагается, что на казнь,
15:42
Speaker A
вот их он казнит за грехи всего города, а тогда он подумает, что будет с городом.
15:48
Speaker A
Всё это отражено в великой скульптуре Родена "Граждане Кале", где как раз они идут, думая, что идут на смерть.
15:57
Speaker A
Дальше произошло не то проявление милосердия Эдуарда ІІІ... Эдуард ІІІ был такой великодушный король, вот маму пожалел.
16:07
Speaker A
И здесь он проявил великодушие. Или, может быть, даже это было всё разыграно заранее? Его жена, беременная, которая была с ним в походе, когда к королю привели вот этих граждан Кале, она упала перед ним на колени и попросила помиловать их. И он их помиловал.
16:25
Speaker A
Может быть, это было всё задумано для того, чтобы привлечь граждан Франции на свою сторону.
16:30
Speaker A
Он же считал Францию своей землёй. Но, как бы то ни было, Кале переходит в руки англичан, а это очень важно, потому что для них же важно перебрасывать войска из Англии во Францию.
16:41
Speaker A
Теперь у них в руках вот этот порт - крепость, контролирующая очень важное место. И дальше, наверное, очень быстро вообще Франция потерпела бы крах, но 1348 год - начинается эпидемия чумы, страшная чёрная смерть, о которой речь у нас уже шла в лекции об эпидемиях.
17:02
Speaker A
Конечно, и Франция, и Англия в страшном состоянии из-за этого - огромное количество погибает, какое-то время не до военных действий.
17:15
Speaker A
Но вот в 1356 году французское войско, теперь уже во главе с новым королём - Иоанном Добрым - встречается с английским в битве при Пуатье.
17:25
Speaker A
Французы вроде бы как приготовились - у них теперь тоже есть лучники, у них есть наёмники итальянские, которых они, правда, конечно, совершенно презирают.
17:35
Speaker A
И когда руководитель этих итальянских отрядов говорит: "Мы вот шли до Пуатье много километров. Давайте задержим начало битвы, чтобы мы могли хотя бы отдохнуть?" И один из командующих: "Ну и что ожидать от этого мужичья?
17:50
Speaker A
Они даже в битву не могут правильно отправиться". Но битву начинают, когда это удобно рыцарям.
17:57
Speaker A
Соответственно, итальянские отряды очень уставшие. Англичане приготовили заграждения очень хорошие, чтобы конница рыцарская о них ударилась.
18:09
Speaker A
Так и произойдёт - им будет очень сложно преодолеть эти заграждения. Но и в данном случае тоже сыграют свою роль такие правила ведения войны рыцарей.
18:20
Speaker A
Бежать в бою для рыцарей, естественно, страшный позор. Это трус, это подлость. У труса отрезали кусок его щита.
18:32
Speaker A
И каждый должен был видеть, что это человек, который струсил. Это ужасно. Но бежать - стыдно, а вот отступить организованно - это не стыдно.
18:44
Speaker A
То есть если считалось, что если рыцари видят, что сражение уже проиграно, а это определить довольно сложно, то во всяком случае - они не обязаны стоять до конца.
18:56
Speaker A
Они могут аккуратно, организованно - не бежать, конечно, но отойти. И вот, когда французские войска уже явно дрогнули под напором англичан, то многие рыцарские отряды решили не дожидаться худшего, и стали аккуратно, спокойно отходить.
19:16
Speaker A
То есть французская армия стала отступать. В это же время произошла невероятная для французов катастрофа - король Добрый сражался сам в бою, и это тоже такая знаменитая легенда столетней войны, что 14-летний сын короля - Филипп, который потом, конечно, не зря получит прозвище Смелого,
19:40
Speaker A
защищает своего отца в бою. Но, как гласит легенда, восклицая: "Государь отец, опасность слева, государь отец, опасность справа".
19:50
Speaker A
Не знаю, можно ли кричать такое во время боя, но, во всяком случае, король был очень благодарен этому своему сыну, и, что немаловажно для нашей истории, позже он ему подарит очень хорошие земли на северо-востоке Франции. Это будет Бургундия.
20:11
Speaker A
И, таким образом, Филипп Смелый станет первым герцогом Бургундским. Факт тот, что Иоанн Добрый попал в плен к англичанам.
20:20
Speaker A
Он попал в плен, его пленил сын короля Эдуарда, тоже выдающийся военачальник - Чёрный Принц знаменитый, и король вместе с несколькими своими сыновьями оказывается в плену в Лондоне.
20:34
Speaker A
То есть для Франции - просто полная, абсолютная катастрофа. Англичане контролируют большую часть территории Франции, король в плену.
20:45
Speaker A
Для того, чтобы... Его там не обижают особенно, но за него надо заплатить огромный выкуп.
20:51
Speaker A
Его сын - дофин Карл, дофин - это титул наследника французского престола, дофин Карл, который был очень разумным и хорошим правителем, он пытается собрать выкуп. Это совершенно невозможно.
21:07
Speaker A
Как собрать выкуп? Повысить налоги. А страна уже разорена войной, которая идёт уже почти 20 лет, чумой.
21:15
Speaker A
Невероятно совершенно. Отряды английские и французские тоже бродят по стране, её грабят. В этой ситуации надо ещё набрать огромную сумму выкупа.
21:25
Speaker A
Конечно, это очень плохо ему удаётся. В довершение ко всему ещё поднимается крестьянское восстание - знаменитая жакерия.
21:35
Speaker A
Понятно, крестьян довели просто, они крушат всё подряд. Восстают жители Парижа. То есть дофин Карл должен справляться с этой какой-то невероятно страшной ситуацией.
21:49
Speaker A
Но как-то потихоньку он пытается что-то сделать - восстания подавлены, пытается собрать деньги. В 1360 году подписывают мир с Англией, по которому обещают очень большую территорию Франции уступить англичанам.
22:06
Speaker A
В 1360 году подписан невероятно невыгодный для Франции мир. Иоанна Доброго отпустили из плена, и он пытается тоже собрать выкуп, который всё ещё не собран.
22:23
Speaker A
Дальше происходит интересная вещь, потому что ещё один из его сыновей - Людовик Анжуйский - оставался в плену в Лондоне до того момента, пока был заплачен выкуп, и в 1363 году приходит известие о том, что он из плена бежал.
22:42
Speaker A
И тогда король французский говорит, что это нечестно. И он, несмотря на просьбы и протесты его придворных, его сыновей, он возвращается в Лондон, чтобы заменить своего сына.
22:59
Speaker A
И так в Лондоне он и умрёт вскоре, через год после этого. А королём становится его старший сын Карл, который становится Карлом V.
23:11
Speaker A
И, кстати, не случайно он получает прозвище Карла Мудрого, потому что в этой ужасной ситуации - в разорённой стране, в ужасных обстоятельствах: при части территорий, отданных англичанам, после чумы, он как-то более или менее за те несколько десятилетий, что он управляет страной,
23:32
Speaker A
он кое-как начинает приводить её в порядок. Ему, конечно, помогло ещё то, что англичанам в конце ХIV века не до войны.
23:45
Speaker A
У них много собственных проблем. Соответственно, они не могут воспользоваться вот этим слабым положением Франции и соблюдают заключённый мир.
23:54
Speaker A
Англичане, Англия страшно разорена после чумы - очень большая часть жителей просто умерла, экономика в ужасном состоянии, запустевшие города, деревни.
24:07
Speaker A
Дальше на этом фоне начинается народное восстание - у нас его называют крестьянским восстанием Уота Тайлера.
24:15
Speaker A
Хотя, на самом деле, там были далеко не только крестьяне, там были обедневшие горожане и мелкие дворяне, и много кто.
24:23
Speaker A
Требовали облегчения своей участи. Великий Эдуард ІІІ к этому моменту уже умер, его сын - Чёрный Принц - умер раньше него, и на престоле молоденький внук Эдуарда ІІІ - Ричард ІІ.
24:37
Speaker A
И вот здесь мы вступаем уже на почву исторических хроник Шекспира, потому что практически обо всех следующих английских королях, о которых будет идти речь, Шекспир написал.
24:49
Speaker A
И вот Ричард ІІ не очень понимает, как править, он враждует со своими лордами, даже вроде бы есть такая версия, что он пытался опереться на восставших, в надежде, что они ему помогут против его окружения.
25:06
Speaker A
Но не вышло. Лорды подавили восстание Уота Тайлера, а вскоре после этого - в 1399 году - восстание баронов свергает Ричарда ІІ с престола, династия Плантагенетов заканчивается.
25:21
Speaker A
Его заточают в замок, где при непонятных обстоятельствах он вскоре умрёт. Одни говорили, что его убили, другие говорили, что его сторонники пытались его освободить.
25:34
Speaker A
И когда это не вышло, то Ричард, узнав, что план по его освобождению провалился, повернулся к стене, перестал есть и сам уморил себя голодом.
25:46
Speaker A
Во всяком случае, его жизнь закончена. Королём в 1399 году становится знаменитый, великий король Генрих IV из династии Ланкастеров.
25:58
Speaker A
С династией Ланкастеров всё очень просто, запомнить очень легко. Там было три короля, каждого из них звали Генрих - Генрих IV, Генрих V, Генрих VI.
26:07
Speaker A
И про каждого написал Шекспир. Пока Генрих IV укрепляет своё положение, Франция вроде бы сидит тихо, и ничего - держится.
26:19
Speaker A
Но во Франции свои проблемы. Вот 20 лет Карл V, Карл Мудрый, приводил страну в порядок.
26:27
Speaker A
В 1380 году он умирает. На престол вступает его 12-летний сын - Карл VI, очень, кстати, популярный в начале своего правления, и тоже, в общем, разумно продолжающий - сначала при регентстве, затем самостоятельно, продолжающий политику своего отца.
26:47
Speaker A
И вот пока в Англии смуты, он как-то более-менее ничего, всё у него происходит, он держится, но, во-первых, смуты заканчиваются, а во-вторых, что ещё хуже для Франции, у Карла VI проявляется психическое заболевание.
27:04
Speaker A
Сначала он был сильный, решительный, умный молодой король, дальше вот первый такой какой-то жуткий всплеск этой болезни произошёл, когда он отправлялся...
27:18
Speaker A
Он собирался наказать одного из своих феодалов непокорного, и он с отрядом, с окружением выехал из Парижа.
27:28
Speaker A
Было очень жарко, может быть, это тоже на него повлияло. И к нему подошёл некий человек, как потом писали историки - мрачного и подозрительного вида, и сказал: "Государь, вот вы не знаете, а ваши приближенные хотят вас свергнуть и убить".
27:44
Speaker A
Но, конечно, не из-за этого король сошёл с ума, но какой-то был такой толчок, очевидно, уже назревавшей болезни.
27:52
Speaker A
Вот всё вместе - жара, странное предупреждение, всё это что-то защёлкнуло. И король был совершенно убеждён, что его вельможи, которые спокойно ехали рядом с ним, что они хотят его убить.
28:07
Speaker A
И поэтому вдруг совершенно неожиданно для всех он выхватил меч, набросился на них, считая, что он борется с убийцами.
28:16
Speaker A
Вообще, прежде чем его остановили, он убил нескольких человек. Дальше он вроде бы пришёл в себя.
28:22
Speaker A
Следующий момент тоже как-то на его психологическое состояние ужасно повлиявший - его жена, Изабелла Баварская, устраивала бал, и там присутствовал весь двор, при этом это был бал-маскарад.
28:38
Speaker A
Король и ещё несколько вельмож решили одеться дикарями. И поэтому они соорудили для себя какие-то странные одежды, которые были сделаны из бумаги, из тонких тканей, склеены смолой.
28:50
Speaker A
В общем, там было много легковоспламеняющихся материалов. И дальше на этот бал явился тоже брат короля - пьяный, с факелом - и случайно поджёг костюмы.
29:03
Speaker A
И дальше этот огонь стал передаваться, и все эти несколько человек, включая короля, их одежда загорелась, Короля одежду быстро потушили, потому что одна из придворных дам своими юбками завернула его, и огонь угас, затушила огонь.
29:20
Speaker A
Остальные погибли несколько человек. И это был несчастный случай - ужасный и печальный, но это тоже как-то сильно повлияло на стабильность психологическую Карла VI.
29:32
Speaker A
И дальше его состояние становится всё хуже. Сначала он несколько дней бывает в каком-то непонятном состоянии, потом приходит в себя, потом несколько месяцев.
29:43
Speaker A
Очевидно, это было биполярное расстройство. Сегодня, конечно, очень трудно поставить диагноз. Но, во всяком случае, с каждым годом он становится всё менее и менее вменяемым.
29:56
Speaker A
Он себя чувствует всё хуже и, соответственно, Францией управлять он не может. И, естественно, возникает вопрос - а кто будет управлять?
30:04
Speaker A
У него очень энергичная, очень сильная жена Изабелла Баварская, которая, конечно, берёт власть в свои руки.
30:12
Speaker A
У него есть брат Людовик Орлеанский, претендующий тоже на власть, и стоящая за ним партия арманьяков, так как его владения во многом были на юге - в провинции Арманьяк.
30:24
Speaker A
Сразу же ходят слухи, что у него роман с королевой. Начинают распускать слухи, что наследник, которого тоже зовут Карл, что он вовсе не от короля больного, а от его брата.
30:35
Speaker A
Доказательств этого, конечно, нет. Главным противником Людовика Орлеанского становится новый герцог Бургундский, они все родственники, Жан, или Иоанн, по-разному традиция говорит, ясно, что это одно и то же имя, Жан Бесстрашный, который ненавидит совершенно Людовика Орлеанского.
30:56
Speaker A
Вот он как раз распускает слухи о его романе с королевой. Он родственник короля, и пока король невменяем, должен править он, а вовсе не королева, и уж, конечно, не этот её сыночек непонятного происхождения.
31:08
Speaker A
Вот арманьяки и бургундцы, бургиньоны, сражаются между собой, настоящая... в общем, практически идёт гражданская война.
31:18
Speaker A
И в 1407 году, в Англии как раз Генрих IV уже укрепился и играет мускулами, а во Франции королева рожает.
31:30
Speaker A
Брат короля явился присутствовать при родах, что, конечно, тоже породило всякие слухи, тут к нему пришёл гонец подкупленный, который сообщил, что его срочно вызывает король, его брат.
31:42
Speaker A
Он, естественно, выбежал из дворца, где рожала королева, и отправился туда, где был король. При этом у Людовика Орлеанского, естественно, было множество вооружённых охранников.
31:54
Speaker A
Но в Париже он чувствовал себя совершенно безопасно, это была как бы его вотчина, поэтому с ним было несколько человек, сам он был безоружен.
32:05
Speaker A
И по дороге к королю на него напал вооружённый отряд неизвестно чей, но, конечно, сразу ясно стало, чей.
32:13
Speaker A
Напал вооружённый отряд, который схватил его, он крикнул: "Я герцог Орлеанский!" "О, вот ты-то нам и нужен", - сказали они.
32:22
Speaker A
И он пытался защищаться, он был безоружен. И он пытался рукой защититься, ему отрубили руку, а затем убили его.
32:30
Speaker A
Естественно, сразу пало подозрение на герцога Бургундского, а тот... Конечно, он никогда, как сейчас бы сказали, не брал ответственность на себя, но все отметили, что когда ему сообщили о том, какой ужас произошёл в Париже - убили герцога Орлеанского, он сказал: "Так этому развратному грешнику и надо".
32:53
Speaker A
Даже формально не выразил никакой скорби. И все совершенно тогда были убеждены, в том числе и сын герцога Орлеанского, что герцога убили бургундцы.
33:04
Speaker A
Английский король - уже Генрих V, который с 1413 года находится на престоле, вскоре после этого заявляет, что он праправнук Эдуарда III - это правда, там все они были, естественно, родственники между собой, а значит, он имеет право на французский престол,
33:22
Speaker A
он называет себя королём Англии и Франции, и вторгается во Францию. В 1415 году в битве при Азенкуре французские войска терпят сокрушительное поражение.
33:33
Speaker A
Это, конечно, был такой ужас, что даже на какое-то время сторонники уже нового герцога Орлеанского - арманьяки, и бургундцы даже замирились, как-то так стало всё тихо.
33:48
Speaker A
А Изабелла Баварская, королева, вынуждена начать переговоры с англичанами. Потом за это её будут называть предательницей, но у неё просто другого выхода не было.
34:00
Speaker A
Франция была в таком состоянии, что англичане могли бы вот-вот захватить всю Францию. Дальше происходит интересная вещь, потому что герцога Бургундского - Жана Бесстрашного - приглашают на переговоры с орлеанской партией, а за орлеанской партией стоит дофин - сын короля,
34:20
Speaker A
и его приглашают на переговоры. Естественно, на переговоры о мире приходит безоружный, и стоило ему войти...
34:29
Speaker A
Там было такое как бы узкое пространство, более нейтральное, скажем так, где должны были происходить переговоры.
34:37
Speaker A
Вот он открыл калиточку, зашёл в это место, тут же на него набросились и его убили.
34:43
Speaker A
При этом демонстративно ему тоже отрубили руку, чтобы все поняли, что он убит не просто так.
34:50
Speaker A
что он убит - возмездие за убийство герцога Орлеанского которое произошло за 12 лет до этого.
34:58
Speaker A
Новый герцог Бургундский обращается к королеве, ну, к королю обращаться бессмысленно - он болен, и требует наказать убийц.
35:07
Speaker A
Ничего не происходит. И тогда герцог Бургундский переходит на сторону англичан, а он был одним из крупнейших феодалов всей Франции.
35:20
Speaker A
Он говорит: "Если убийц моего отца не наказывают, я больше не признаю Карла VI королём, за него правит неизвестно кто.
35:30
Speaker A
Я признаю своим королём Генриха IV, короля Англии и Франции, и буду служить ему". То есть французы просто в отчаянном положении.
35:42
Speaker A
Значит, часть Франции занята англичанами, большие владения у герцога Бургундского и, кстати, его многочисленных союзников, они тоже признают англичан, король сумасшедший, его сын о нём распускает слухи, что он сын вовсе не короля, то есть просто шах и мат.
35:58
Speaker A
Изабелла Баварская в 1420 году, просто припёртая к стенке, вынуждена заключить ужасный мир. Условия его таковы: Генрих V, английский король женится на французской принцессе Екатерине - дочери Карла VI и Изабеллы Баварской, и пока что он, Генрих V, будет регентом во Франции при безумном короле.
36:28
Speaker A
А когда Карл VI умрёт, то будущий сын Генриха V и французской принцессы будет королём и Англии, и Франции.
36:43
Speaker A
С одной стороны, можно понять Изабеллу. Во-первых, у неё не было другого выхода, во-вторых, когда это ещё будет, сколько ещё проживёт Карл VI.
36:52
Speaker A
Может быть, за это время ей удастся собрать силы что-то сделать. С другой стороны - этот будущий, ещё не родившийся король Франции, он же будет тоже её внуком, он будет сыном французской принцессы.
37:07
Speaker A
В общем, так как-то договорились. Понятно, что этот мир никак не хочет принять дофин - сын Изабеллы Баварской, который считает себя правителем Франции.
37:20
Speaker A
Ему, сыну нынешнего короля, отдали предпочтение перед его сестрой, которую выдали за короля английского. Дофин Карл, он тоже Карл, будущий король Карл VII, бежит из Парижа, он бежит на юг в замок Шенон.
37:37
Speaker A
Но пока его отец жив, такой какой-то пересменок, скажем так, и теоретически эта ситуация могла продолжаться ещё долго.
37:46
Speaker A
Но через год после заключения мира, в 1421 году у вот этой странной пары - Генриха V и его французской жены - рождается сын, которого тоже называют Генрихом.
38:05
Speaker A
Проходит ещё меньше года и умирает Генрих V - отец этого крошечного мальчика, и умирает Карл VI - дед этого мальчика.
38:20
Speaker A
То есть умирают и английский, и французский короли. И англичане тут же этого ребёнка, Генриха VI, который был ещё совсем маленьким, провозглашают, как и было договорено, королём Англии и Франции.
38:35
Speaker A
Его дядя - дофин Карл - сидит в замке Шенон и, конечно, этого договора не признаёт.
38:43
Speaker A
И объявляет, что он король. Кто-то его признаёт королём, кто-то не признаёт, но, кстати, для того, чтобы официально стать королём, он должен быть коронован в соборе в Реймсе, а до Реймса добраться ему не удаётся.
38:57
Speaker A
Во-первых, у него вообще сил нет, у него уже очень мало что осталось, во-вторых, до Реймса нужно добираться через земли, занятые бургундцами.
39:08
Speaker A
Так продолжается некоторое время. Английские и бургундские войска теснят сторонников французского короля, дофина, его главный оплот - это город Орлеан, который осаждают англичане.
39:23
Speaker A
Снять осаду никак не удаётся. Понятно, что вот-вот Орлеан будет взят, и, собственно, это будет конец.
39:32
Speaker A
Вот в этой ситуации вдруг появляется Жанна д'Арк. Кто такая Жанна д'Арк? Обычная фраза стереотипная: бедная пастушка из Домреми или крестьянская дочь из Домреми. Очень всё непонятно.
39:47
Speaker A
Естественно, исследований научных, полунаучных, научно-популярных книг паранаучных исследований, романов, фильмов, пьес написано огромное количество. Документов, кстати, связанных с Жанной, много.
40:03
Speaker A
О ней много писали в тот момент, скажем, дипломаты, находившиеся во Франции, сообщали своим государям о том, что появилась вот такая дева и передавали какие-то реальные факты или же сказки.
40:17
Speaker A
Сказочек появилось сразу очень много. И существует огромное количество материалов дела Жанны д'Арк, когда её судили.
40:25
Speaker A
Во всём этом очень трудно, но очень, конечно, интересно разобраться. И здесь... Вот с одной стороны, всё это можно рассказывать действительно как набор чудес.
40:35
Speaker A
И, кстати, до сих пор часто так и рассказывают. А с другой стороны - наверное, это невероятно всё интересно, для изучения массовой психологии.
40:43
Speaker A
Во-первых, не совсем ясно, настолько ли она уж была бедной. Сохранился дом её отца - каменный дом.
40:51
Speaker A
По представлениям российских крестьян, наверное, очень даже неплохой. Внутри, правда, всего три комнаты. Но тоже не ясно, насколько это...
41:01
Speaker A
Говорило ли это о бедности в XV веке. Очень всегда любили объяснять, что она была простой пастушкой.
41:10
Speaker A
Образ пастушки, которой являются святые, он очень работал на какую-то такую католическую религиозную традицию. Хотя сама Жанна, уже когда её допрашивали, она говорила, что в детстве она пасла стадо, а вообще-то она занималась многими другими вещами, она помогала по хозяйству, она, как и полагалось девушке,
41:35
Speaker A
пряла много, много работала по дому и так далее и тому подобное. Во всяком случае, что понятно: что в 1428 году, когда началась осада Орлеана, она стала слышать голоса.
41:49
Speaker A
Она потом говорила, что она не видела этих святых, но она понимала, что это святые Екатерина и Маргарита, и архангел Михаил.
41:57
Speaker A
Она видела свет, и она слышала голоса, которые говорили ей, что она должна спасти дофина, она должна помочь ему короноваться, она должна ему помочь победить англичан.
42:09
Speaker A
И через какое-то время она отправляется в соседний городок, Вокулёр - главный здесь пункт рядом с её деревней.
42:23
Speaker A
Им управляет некий знатный рыцарь, которого зовут Робер де Бодрикур. Она приходит к нему, от родителей она это скрыла сначала, она приходит со своим родственником - мужчиной.
42:36
Speaker A
Естественно, она одна боится туда двигаться или не может. И она говорит этому рыцарю, что он должен дать ей охрану, чтобы она добралась до дофина Карла и спасла его.
42:50
Speaker A
Рыцарь конечно ошарашен поражён. И он говорит родственнику: "Слушай, ты отправь её к родителям, сначала дай ей оплеуху, чтобы она пришла в себя, и отправь к родителям, пусть сидит тихо эта девчонка".
43:03
Speaker A
Она уходит, Жанна. Но через некоторое время приходит снова. И вот за этот перерыв что-то произошло, потому что этот рыцарь, который её выгнал, в следующий раз он даёт ей шесть охранников и отправляет её в путь.
43:19
Speaker A
То есть очевидно за это время... Здесь тоже есть множество разных теорий заговора, что на самом деле Жанна была незаконной дочерью, там разные есть варианты - короля Карла VI, или - самый распространённый вариант - Изабеллы Баварской и герцога Орлеанского.
43:38
Speaker A
Но это всё-таки довольно странные предположения, потому что вообще незаконных детей особенно не прятали монархи в это время.
43:46
Speaker A
Наверное, если бы она была дочерью королевы, то куда-то бы её спрятали, что ей кто-то помогал из знатных людей.
43:52
Speaker A
Совершенно не понятно: почему так странно - отправили в деревню, потом помогают вернуться. Эти все теории заговора развивают, развивают, развивают, но как-то обосновать их не очень получается.
44:05
Speaker A
Понятно, что это желание объяснить то чудо, которое происходит. А история Жанны д'Арк - это действительно такая цепочка чудес.
44:13
Speaker A
Вот первое и, может быть, немаловажное чудо, что она убеждает... Вот приходит молодая девчонка, крестьянка, к рыцарю и говорит: "Отправь-ка меня к королю, а я ему помогу".
44:25
Speaker A
Вот как? Представьте себе, XV век, рыцарь-мужчина и девушка-крестьянка. И она его убеждает. Очевидно, что между её двумя визитами что-то произошло.
44:38
Speaker A
Наиболее распространённое объяснение заключается в том, что её пророчества, её разговоры со святыми уже стали известны.
44:48
Speaker A
И она уже пользовалась большим уважением в округе. Уже огромное количество людей ей верило. И, очевидно, вот эта вера народная повлияла на Бодрикура тоже.
45:00
Speaker A
Хотя всё равно мне эта история представляется очень странной. Но она переодевается в мужскую одежду, стрижёт волосы, её отправляют в замок Шинон.
45:10
Speaker A
Это тоже, в общем, маленькое чудо, но здесь его можно списать на удачу, потому что им надо было довольно большой маршрут по враждебной территории.
45:19
Speaker A
Вроде бы как они днём спали, ночью шли. Повезло им. Хотя тоже странно. Дальше, когда она прибывает в Шинон, дофин уже о ней знает.
45:30
Speaker A
Ладно, хорошо... Молва уже идёт, что какая-то святая дева появилась. Пророчество вроде бы было, что женщина погубит Францию, а дева спасёт.
45:40
Speaker A
Но такие пророчества тоже часто задним числом появляются. Главная, основная версия заключается в том, что Жанна явилась при дворе, и весь двор, множество придворных, король специально отошёл куда-то назад, а вперёд выдвинул своего друга - хотел проверить: узнает ли она, кто король.
46:03
Speaker A
А она на этого друга даже не посмотрела, сказала: "Нет, ты не король, ты не дофин". Она его дофином называла.
46:09
Speaker A
Она подошла к Карлу, опустилась перед ним на колени и сказала: "Да хранит тебя бог, милый дофин".
46:16
Speaker A
А когда её спросили, откуда она узнала, что это дофин, она сказала, что увидела золотую корону на его голове.
46:24
Speaker A
Хотя никакой короны у него не было. Вот как это можно объяснить? Если мы отметаем вариант, что она действительно увидела золотую корону, мне лично очень трудно в это поверить, то остаются, собственно, два варианта: один вариант опять работает на теорию заговора,
46:39
Speaker A
что у неё были какие-то покровители при дворе, которые каким-то образом заранее показали ей Карла.
46:47
Speaker A
В общем, что эта сцена была как-то инсценирована кем-то - самим дофином или какими-то её покровителями, или вот этими её таинственными родителями.
46:57
Speaker A
Это один вариант. Другой вариант, конечно, проще: что всё это было придумано задним числом. И вероятность этого велика.
47:04
Speaker A
Что на самом деле дофин принял её наедине, выслушал. Но вот мне кажется куда большим чудом: то, что он ей поверил.
47:15
Speaker A
Вот увидеть корону - это, понятно, из области сказок, а вот то... Опять же, приходит крестьянка, юная девушка, он ей верит.
47:27
Speaker A
Надо представить себе отношение к женщинам в это время. Уж ясно, что женщина не должна командовать войсками.
47:34
Speaker A
Другое дело, что юная девушка, невинная... Её, кстати, проверили. Почему так важно было, что она дева?
47:42
Speaker A
Она доказала. Её осматривали акушерки в присутствии разных важных дам, и было подтверждено, что она невинна.
47:51
Speaker A
Вот невинная девица... Здесь как бы отражается образ Богоматери, она пророчествует, с ней могут действительно говорить святые.
48:01
Speaker A
И вот Карл этому верит. Вот ещё одно совершается чудо. Дальше... Дальше совсем удивительно. Она умоляет, чтобы ей дали отряд, она пойдёт с ним к Орлеану и снимет осаду.
48:15
Speaker A
И её этот отряд дают. 29 апреля 1429 года она прибывает к Орлеану, 8 мая - осада с Орлеана снята.
48:26
Speaker A
То, что не могли сделать никакие профессиональные воины до этого. Вот как это может быть? Мне проще себе представить, что действительно она своей харизмой невероятной убедила Робера де Бодрикура, что она действительно слышит голоса, он ей дал охрану.
48:45
Speaker A
Ладно, она убедила Карла, что она пророчествует от имени святых, Она несколько вещей предсказала. Она предсказала, что будет снята осада Орлеана, дофин будет коронован, что будет освобождён Париж, и что Людовик Орлеанский...
49:03
Speaker A
новый, уже очередной герцог Орлеанский, который был в плену, вернётся из плена. И для этого она просить дать ей солдат.
49:12
Speaker A
Вот убедить короля в пророчествах - таких ситуаций мы знаем много. Тем более, что дофин находится в отчаянном положении.
49:19
Speaker A
А как она солдатами командует? Кто этому мог её научить? Даже если предположить совершенно безумную вещь: что она действительно чья-то незаконная дочь, выращенная в провинции, вот ей помогли вернуться ко двору, хотя непонятно, зачем.
49:37
Speaker A
А откуда она научилась? Ладно, ездить верхом, предположим, она в деревне могла научиться, а вот оружие держать в руке?
49:46
Speaker A
Она понимала, где надо поставить пушки под Орлеаном. А это она откуда знала? Такое рациональное объяснение сводится к тому, что ничего она и не командовала.
49:57
Speaker A
Командовал совершенно другой человек - знаменитый воин столетней войны Жан Дюнуа, орлеанский бастард. Он был незаконным сыном герцога Орлеанского.
50:07
Speaker A
Его, кстати, совершенно никто не прятал, он был командующим выдающимся. То есть, Жанна едет и вдохновляет своими словами, своими пророчествами солдат, а в бой их ведут совершенно другие люди. Это, в общем, разумно.
50:23
Speaker A
Хотя это тоже тогда удивительное чудо. То есть как она должна была говорить, как она сама должна была верить в то, что она говорила?
50:34
Speaker A
Солдаты, которые уже несколько месяцев сражаются под Орлеаном и ничего не могут добиться, слушают её и за несколько дней добиваются победы.
50:45
Speaker A
Это удивительно совершенно. Мы можем сказать, что, может, и без неё бы победили, но, вообще, похоже на то, что это не получалось.
50:53
Speaker A
Хотя, возможно, что-то уже... что неудачи французов под Орлеаном сильно подкрасили для того, чтобы показать, как всё изменилось, когда появилась орлеанская дева. Может быть и так.
51:05
Speaker A
Конечно, наверное, интереснее всего понять, как она воздействовала на солдат. Вот этот механизм такого массового безумия, скажем так.
51:16
Speaker A
Дальше она... Это одно её пророчество сбылось. После этого тоже она возглавляет войска, которые ведут дофина Карла в Реймс.
51:26
Speaker A
Но здесь мы тоже можем сказать... Да, у неё были люди, которые просто её отряд.
51:29
Speaker A
С ней были её братья, ей выделен был отряд, но она не главнокомандующий войска, она вдохновляет их.
51:38
Speaker A
Тоже удивительная совершенно вещь. И, во всяком случае, Карл, которому до этого... он даже и не пытался прорываться к Реймсу, это было невозможно, теперь она проводит его к Реймсу, и его коронуют.
51:50
Speaker A
Он становится королём Карлом VII. Правда, после этого она пытается реализовать третье пророчество и освободить Париж от англичан - у неё это не получается.
52:02
Speaker A
И вот здесь, кстати, интересная вещь, потому что после этого авторитет её начинает слабеть. Как всегда происходит с такими харизматическими лидерами.
52:12
Speaker A
Они лидеры, пока им верят, им верят, пока верят в их харизму, в их какие-то невероятные качества.
52:19
Speaker A
Пока пророчества Жанны сбывались, все за ней шли. А дальше вот это пророчество не сбылось, и ей уже меньше народа верит, кто-то просто от неё уходит, и она меньше уже побеждает.
52:34
Speaker A
Потому что веры нет, и перестаёт воздействовать этот волшебный её ореол. Большая часть солдат от неё ушла, у неё остался только её отряд, она продолжает сражаться.
52:47
Speaker A
И она обороняет крепость Компьень французскую, выходит на вылазку, сражается, её солдаты начинают отступать, комендант поднимает мост висячий.
53:01
Speaker A
То есть она начинает отступать, она уже не может укрыться в замке. Потом тех, кто её бросил на произвол судьбы, обвиняли в предательстве, но они утверждали, что это не так.
53:12
Speaker A
Опять же историки спорят. Жанна попадает в руки бургундцев, здесь было сражение с бургундцами. Те за большие деньги выдают её англичанам, англичане перевозят её в Руан, в Нормандию, где её судит церковный суд во главе с епископом Кошоном.
53:30
Speaker A
То есть её судят французы, бургундцы. которые потом подчёркивали, что они всё это делали из страха перед англичанами.
53:38
Speaker A
Поди проверь. Задним числом, конечно, все так скажут. Её обвиняют прежде всего в ереси. Ей задают разные хитроумные вопросы, чтобы обвинить её в том, что она неправильно толкует учения церкви.
53:51
Speaker A
Она, надо сказать, очень разумно... Она не очень понимает эти все церковные тонкости, где, в чём её могут обвинить: а правда ли она слышала голоса, действительно ли это святые, а может быть, это голос дьявола.
54:07
Speaker A
Она очень разумно и хорошо отвечает. И, в общем, получается, что не удаётся её объявить еретичкой.
54:14
Speaker A
И тогда её обвиняют в том, что она ведьма, что она была в союзе с дьяволом.
54:20
Speaker A
В частности, как известно, главное доказательство того, что она ведьма, что она ходила в мужском костюме, что является страшным преступлением для женщины.
54:28
Speaker A
При этом интересно тоже, что её не пытают. Ей угрожают пыткой, но не пытают, что вообще очень неожиданно для XV века, потому что пытка была обычной частью допроса.
54:44
Speaker A
Это тоже породило разные предположения о том, что на самом деле все эти французские судьи, епископ Кошон, что они на самом деле хотели её спасти.
54:54
Speaker A
И спасли, потому что есть множество книг, доказывающих, что Жанну не казнили. Но они все, конечно, ничем не обоснованы.
55:04
Speaker A
Дальше вроде бы как она смиряется... соглашается с тем, что святые с ней не говорили, и соглашается надеть женскую одежду.
55:15
Speaker A
Тут тоже непонятно, потому что вроде бы она говорила, что у неё унесли мужскую одежду, ей нечего было одеть, кроме женской.
55:22
Speaker A
Вот тот факт, что она переодевается в женскую одежду, это как бы признание того, что не было никаких святых, которые её звали.
55:29
Speaker A
А затем она раскаивается в своей слабости и снова одевает мужскую одежду, которая откуда-то взялась уже.
55:38
Speaker A
А это всегда худшее преступление. То есть она уже покаялась, а потом снова вернулась, то есть снова впала в свои преступные заблуждения.
55:49
Speaker A
И вот тогда её обвиняют в том, что она ведьма, и приговаривают к сожжению на костре, что и происходит 30 мая 1431 года.
55:58
Speaker A
Ещё одна из многочисленных легенд: что один из солдат, оцеплявших площадь в Руане, где её казнили, услышав, что её последние слова были: "Господи, помилуй", - сказал: "Вот теперь мы проиграли войну, мы сожгли святую".
56:13
Speaker A
Ясно, что это, конечно, придумано задним числом. Но дальше действительно за следующие 20 с небольшим хвостиком лет происходит перелом в войне.
56:25
Speaker A
Но тут тоже можно сказать, что произошло чудо после Жанны д'Арк. Французские войска действительно начинают одерживать победы.
56:32
Speaker A
И это тоже удивительно, на самом деле. Мне очень трудно сказать: это всё произошло, потому что Жанна проповедовала.
56:43
Speaker A
Но вообще-то все предыдущие годы, десятилетия, французы позорно проигрывали англичанам. Конечно, Карл VII, который у нас известен, прежде всего как такой слабенький дофинчик, значит, неблагодарный, к тому же.
56:59
Speaker A
Вот Жанна ему помогла, а он её не спас. И не пытался спасти. Вообще-то он был очень разумный, могучий король, он сильно укреплял королевскую власть, но, может быть, просто дело в том, что у него были хорошие командующие.
57:13
Speaker A
Во всяком случае, в 1453 году подписан мир, новый. Генрих VI возвращается в Англию на своё долгое и очень печальное правление.
57:26
Speaker A
Карл VII остаётся французским королём, у англичан остался только порт Кале, который они будут удерживать ещё около ста лет.
57:34
Speaker A
Всё, столетняя война закончилась. История Жанны д'Арк на этом не закончилась. Сразу же, очень быстро после её казни, сохранялись - на таком народном уровне - разговоры о чудесах, с ней связанных, и так далее и так далее.
57:49
Speaker A
Потом появилось несколько самозванок, утверждавших, что они спасшаяся Жанна. Каких-то разоблачили сразу - предложили сесть на лошадь, она упала, оказалось, что она не может ездить верхом.
58:02
Speaker A
Было несколько таких более удачливых. Была некая Жанна, которую даже выдали замуж за сеньора д'Амбуаза.
58:12
Speaker A
И потом этот род, конечно, всегда утверждал, что это была настоящая Жанна. Но её, как считается, разоблачили таким тоже интересным образом, что все её признали - братья Жанны признали, что это их сестра.
58:26
Speaker A
Но им, вообще, было выгодно, конечно. Тем более, что 20 лет прошло. Жители Орлеана признали, что это орлеанская дева.
58:33
Speaker A
Но где они её видели? Вдалеке во время осады Орлеана. И то за 20 с лишним лет до этого.
58:42
Speaker A
Король, встретившись с ней, якобы сказал: "А скажи, какой секрет я тебе открыл при первой нашей встрече?" И тут она призналась, что никакого секрета не знает, и была разоблачена, и отправлена в замок к мужу доживать.
58:58
Speaker A
И отсюда сразу все сторонники теории заговора говорят: "А что это за секрет?" Значит, был какой-то секрет о котором они говорили, что это такое?
59:07
Speaker A
Что-то здесь нечисто. Но это тоже запросто может быть сказкой. Дальше... Как ни удивительно, но XVI, XVII век, даже, в общем, и XVIII - Жанной д'Арк, в общем, не очень интересуются.
59:23
Speaker A
Вольтер написал издевательскую свою "Орлеанскую девственницу", но, в принципе, как-то Жанна д'Арк не очень кого-то интересует.
59:35
Speaker A
Вот ХІХ век - романтический - поднимает её на щит. Вот здесь огромное количество сочинений о ней.
59:43
Speaker A
Понятно, потому что ХІХ век - это время национального подъёма везде. Жанну д'Арк начинают воспринимать такую именно как защитницу французской нации.
59:53
Speaker A
Религиозное почитание вокруг неё складывается. Вот ХІХ век сделал Жанну д'Арк тем, чем она является сейчас - национальной героиней Франции.
60:03
Speaker A
В начале ХХ века уже начинаются разговоры о канонизации. В 1920 году её признают святой.
60:11
Speaker A
И дальше она уже святая, она покровительница Франции. Её сегодня, конечно, в основном, поднимают на щит такие консервативные националистические круги.
60:20
Speaker A
Есть множество работ, где всё, что произошло, толкуется исключительно действительно как чудо, произошедшее по божьей воле. И много всего интересного.
60:32
Speaker A
Поэтому Жанна д'Арк, конечно, интересна сама по себе, безусловно, как человек, она интересна как явление из сферы массовой психологии, то, почему эти люди ей верили и шли за ней.
60:47
Speaker A
И, конечно, она интересна как явление уже ХІХ и ХХ века, когда она становится частью таких пропагандистских, национальных, религиозных образов.
60:59
Speaker A
И, наверное, ещё много раз будет эта героиня как-то меняться в массовом сознании, в восприятии историков и литераторов.
61:12
Speaker A
Но, во всяком случае, то, что это удивительная история, - вот это сомнений не вызывает.
61:18
Speaker A
Это действительно история, полная чудес. Спасибо большое нашим спонсорам и нашим патронам. Тем, кто помогает нам на платформе Patreon и на YouTube.
61:30
Speaker A
Спасибо за то, что мы смогли записать этот урок благодаря вам. А если кто-то ещё хочет нас поддержать, так же, как французский народ поддерживал Жанну д'Арк, то вы можете стать нашими патронами или нашими спонсорами. Спасибо большое.
61:47
Speaker A
Интересно узнать, что вы думаете о Жанне д'Арк. Как может такое случиться, что крестьянская девушка оказывается национальной героиней и идёт во главе войска?
61:58
Speaker A
Какой версии вы верите: это чудо? Это массовая истерия? Наверное, обидное слово, но, во всяком случае, такое массовое преклонение.
62:09
Speaker A
Или же у неё были какие-то покровители, которые всё это и устроили? Жду ваших ответов в комментариях. Счастливо!
Topics:Жанна д'АркТамара ЭйдельманСтолетняя войнаФранцияАнглияФилипп IV КрасивыйЭдуард IIIИстория СредневековьяКапетингиДинастия Валуа

Frequently Asked Questions

Кто такая Жанна д'Арк и почему она знаменита?

Жанна д'Арк — французская национальная героиня, которая сыграла ключевую роль в Столетней войне, вдохновляя французские войска и изменив ход истории.

Что такое Столетняя война и когда она происходила?

Столетняя война — серия вооружённых конфликтов между Англией и Францией, длившаяся с 1337 по 1453 год, с перерывами и различными этапами борьбы за французский престол.

Как династический кризис повлиял на начало Столетней войны?

Прекращение прямой линии Капетингов и спор о наследовании французского престола между племянником Филиппа VI и внуком по женской линии Эдуардом III привели к обострению конфликтов и началу войны.

Get More with the Söz AI App

Transcribe recordings, audio files, and YouTube videos — with AI summaries, speaker detection, and unlimited transcriptions.

Or transcribe another YouTube video here →