Chinese book review:14 true stories about 14 Chinese wo… — Transcript

Review of 'They Went to Court,' a book with 14 true stories about Chinese women, highlighting a touching story of an old woman’s life and court battle.

Key Takeaways

  • The book 'They Went to Court' offers real-life stories that reveal deeper human experiences and social issues.
  • People’s judgments based on marital history can be misleading; personal circumstances are often complex.
  • Acts of kindness and resilience can define a person more than their past hardships or societal labels.
  • Legal disputes often uncover unexpected truths about individuals and their lives.
  • Cultural and social contexts shape the stories and perceptions of Chinese women featured in the book.

Summary

  • The video recommends several books read by the presenter this year, including 'Shark Fin and Sichuan Pepper' and 'Salt Town.'
  • The main focus is on a book called 'They Went to Court,' written by a lawyer, containing 14 true stories.
  • The presenter shares the last story first, which is described as touching and involves an old woman who married an older man.
  • After the old man’s death, his daughter accuses the woman of lying and wanting money, leading to a court case.
  • In court, the woman’s true character is revealed as kind and good, despite being married four times.
  • Her divorces were not due to her faults but other reasons like inability to have children or death of previous husbands.
  • The woman had a daughter who died of illness, and she spent all her money treating her, even selling her house.
  • She later made a living by selling delicious pickled cabbage, improving her life and attracting suitors.
  • The old man and woman studied together at a senior university, showing their cultured and happy relationship.
  • The story challenges stereotypes about women with multiple marriages and highlights resilience and kindness.

Full Transcript — Download SRT & Markdown

00:00
Speaker A
Hello. This year, I should recommend two books. There is a book called "Shark Fin and Sichuan Pepper." Then, there's a book called "Salt Town." These are all books that I read this year that I found very interesting. Um. If you haven't watched those two videos yet, you can go and take a look. This year I came across another excellent book. It's called "They Went to Court." Um. This book was written by a lawyer. As you know, lawyers often need to go to court. Go to court. Um. What about lawyers? I also often meet people with many stories to tell. So this lawyer, in this book, he wrote 14 stories. Um. Of the 14 stories, I read most of the stories. I think... why? Right. Um. I feel very uncomfortable. But, the last story, is, well, relatively a touching story. So what, I'd like to tell you the last story first. The last story, she was an old woman. She married an older man. The old man is dead. Then the old man took his things. Houses and such, give it to this woman. This old man used to have a son... Well, daughter. Then my daughter is in another country. She ran back. She said, "Hmph! You woman lied to my father. You just want my dad's money!" Um. So what, they need to go to court. They need to go to court. Right. Then what, in court, in the courthouse, they told their story. Then everyone discovered that, oh, this old woman, she is actually a very, very good person. Then what, she has been married four times. So what, some people might think, you have been married four times. Is it because you are a bad woman? Um. Ah, but that's not actually the reason. She is truly a wonderful woman. Including her previous husbands, her ex-husband, her friends all say she is a very, very good person. The reason for the divorce wasn't because she had any problems. It might be because of her and her previous husband is unable to have children. Or perhaps her ex-husband died of illness. Right. It's not because this woman is a bad woman, it's because of other issues. Ah, then what, this old woman used to have a daughter. Um. Her daughter died of illness. What about when treating an illness? The old woman spent all her money. Then she had no money. Because she sold her house. Then she put all her money to treat her daughter's illness. So she doesn't have a house. No home. There is nowhere to stay. Um. So her life was very difficult for a period of time. Um. But because she can do that pickled cabbage was really delicious. Many people buy from her. Then what. She made money because of this. So what, her life is getting better and better. Then many men saw her and liked her. So, the one who married her... The older man really liked her. Right. Then they, uh, got married. Um. They were very happy together. I remember a little story that is, um, what about this old man? He is very cultured. He did attend university. I remember. This old woman, she never went to university. She only went to middle school. Then what, this, uh, the old man and this old, old woman. They went to the senior university together. It's all elderly people studying together. And then there was another time... This woman was bitten by a mosquito. Bite. Then she, uh, was in pain. Then her husband assumed it was because she couldn't understand. So her husband imme
00:06
Speaker A
一本书叫《鱼翅与花椒》。 yī běn shū jiào 《 yú chì yǔ huā jiāo 》。 There is a book called "Shark Fin and Sichuan Pepper".
00:10
Speaker A
然后呢,一本书叫《盐镇》。 rán hòu ne , yī běn shū jiào 《 yán zhèn 》。 Then, there's a book called "Salt Town".
00:13
Speaker A
都是我今年看过非常有意思的书。 dōu shì wǒ jīn nián kàn guò fēi cháng yǒu yì si de shū 。 These are all books that I read this year that I found very interesting.
00:16
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 如果你们还没有看那两个视频, rú guǒ nǐ men hái méi yǒu kàn nà liǎng gè shì pín , If you haven't watched those two videos yet...
00:20
Speaker A
可以去看一看。 kě yǐ qù kàn yī kàn 。 You can go and take a look.
00:22
Speaker A
那今年我又看到了一本很好的书, nà jīn nián wǒ yòu kàn dào le yī běn hěn hǎo de shū , This year I came across another excellent book.
00:26
Speaker A
叫《他们走上法庭》。 jiào 《 tā men zǒu shàng fǎ tíng 》。 It's called "They Went to Court".
00:31
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 这本书是一个律师写的。 zhè běn shū shì yí gè lǜ shī xiě de 。 This book was written by a lawyer.
00:35
Speaker A
那你们知道,律师常常需要去法庭, nà nǐ men zhī dào , lǜ shī cháng cháng xū yào qù fǎ tíng , As you know, lawyers often need to go to court.
00:40
Speaker A
去法院。 qù fǎ yuàn 。 Go to court. 嗯。 ń 。 Um. 律师呢, lǜ shī ne , What about lawyers?
00:43
Speaker A
也常常认识有很多故事的人。 yě cháng cháng rèn shí yǒu hěn duō gù shì de rén 。 I also often meet people with many stories to tell.
00:47
Speaker A
那这个律师,他在这本书里, nà zhè ge lǜ shī , tā zài zhè běn shū lǐ , So this lawyer, in this book, 他写了14个故事。 tā xiě le 14 gè gù shì 。 He wrote 14 stories.
00:53
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 14个故事里, 14 gè gù shì lǐ , Of the 14 stories, 我看了大部分的故事, wǒ kàn le dà bù fèn de gù shì , I read most of the stories.
00:58
Speaker A
我都觉得……为什么? wǒ dōu jué de …… wèi shén me ? I think...why? 对。 duì 。 right.
01:02
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 很不舒服。 hěn bù shū fú 。 I feel very uncomfortable. 但是呢, dàn shì ne , But, 最后一个故事呢, zuì hòu yí gè gù shì ne , The last story, 是一个,嗯,比较 shì yí gè , ń , bǐ jiào It is, well, relatively
01:09
Speaker A
让人感动的一个故事。 ràng rén gǎn dòng de yí gè gù shì 。 A touching story. 所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 我想先跟大家说最后一个故事。 wǒ xiǎng xiān gēn dà jiā shuō zuì hòu yí gè gù shì 。 I'd like to tell you the last story first.
01:15
Speaker A
最后一个故事呢, zuì hòu yí gè gù shì ne , The last story, 是一个老女人, shì yí gè lǎo nǚ rén , She was an old woman.
01:18
Speaker A
她和一个老男人结婚。 tā hé yí gè lǎo nán rén jié hūn 。 She married an older man.
01:20
Speaker A
这个老男人死了。 zhè ge lǎo nán rén sǐ le 。 The old man is dead. 然后老男人把他的东西, rán hòu lǎo nán rén bǎ tā de dōng xī , Then the old man took his things.
01:24
Speaker A
房子啊什么的, fáng zi a shén me de , Houses and such, 给这个女人。 gěi zhè ge nǚ rén 。 Give it to this woman.
01:27
Speaker A
那这个老男人以前有一个儿…… nà zhè ge lǎo nán rén yǐ qián yǒu yí gè ér …… This old man used to have a son...
01:30
Speaker A
呃, è , Well, 女儿。 nǚ ér 。 daughter. 然后女儿在别的国家, rán hòu nǚ ér zài bié de guó jiā , Then my daughter is in another country.
01:34
Speaker A
她跑回来, tā pǎo huí lái , She ran back. 她说:“哼! tā shuō :“ hēng ! She said, "Hmph!" 你这个女人骗我的爸爸, nǐ zhè ge nǚ rén piàn wǒ de bà bà , You woman lied to my father.
01:39
Speaker A
你就是想要我爸爸的钱!” nǐ jiù shì xiǎng yào wǒ bà bà de qián !” "You just want my dad's money!" 嗯。 ń 。 Um.
01:42
Speaker A
所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 他们需要去法院。 tā men xū yào qù fǎ yuàn 。 They need to go to court.
01:45
Speaker A
他们需要去打官司。 tā men xū yào qù dǎ guān sī 。 They need to go to court.
01:47
Speaker A
对。 duì 。 right. 然后呢, rán hòu ne , Then what, 在法庭上, zài fǎ tíng shàng , In court, 在法院里, zài fǎ yuàn lǐ , In the courthouse, 他们说了他们的故事。 tā men shuō le tā men de gù shì 。 They told their story.
01:53
Speaker A
然后大家发现, rán hòu dà jiā fā xiàn , Then everyone discovered that, 哦, ó , oh, 这个老女人,她其实是 zhè ge lǎo nǚ rén , tā qí shí shì This old woman, she is actually 一个非常非常好的人。 yí gè fēi cháng fēi cháng hǎo de rén 。 A very, very good person.
02:00
Speaker A
然后呢, rán hòu ne , Then what, 她结婚过4次。 tā jié hūn guò 4 cì 。 She has been married four times.
02:02
Speaker A
所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 有的人会觉得, yǒu de rén huì jué de , Some people might think, 你结婚了4次, nǐ jié hūn le 4 cì , You have been married four times.
02:06
Speaker A
是不是因为你是一个不好的女人? shì bú shì yīn wèi nǐ shì yí gè bù hǎo de nǚ rén ? Is it because you are a bad woman?
02:08
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 啊, a , ah, 但其实不是因为这个。 dàn qí shí bú shì yīn wèi zhè ge 。 But that's not actually the reason.
02:11
Speaker A
她真的是很好的女人。 tā zhēn de shì hěn hǎo de nǚ rén 。 She is truly a wonderful woman.
02:14
Speaker A
包括她以前结过婚的人, bāo kuò tā yǐ qián jié guò hūn de rén , Including her previous husbands, 她的前夫, tā de qián fū , Her ex-husband, 她的朋友,都说她是一个很好很好的人。 tā de péng yǒu , dōu shuō tā shì yí gè hěn hǎo hěn hǎo de rén 。 Her friends all say she is a very, very good person.
02:22
Speaker A
那离婚的原因不是因为她有问题, nà lí hūn de yuán yīn bú shì yīn wèi tā yǒu wèn tí , The reason for the divorce wasn't because she had any problems.
02:26
Speaker A
可能是因为她和以前的 kě néng shì yīn wèi tā hé yǐ qián de It might be because of her and her previous 老公没有办法生孩子, lǎo gōng méi yǒu bàn fǎ shēng hái zi , My husband is unable to have children.
02:31
Speaker A
或者以前的老公生病死了。 huò zhě yǐ qián de lǎo gōng shēng bìng sǐ le 。 Or perhaps her ex-husband died of illness.
02:34
Speaker A
对。 duì 。 right. 不是因为这个女人是不好的女人, bú shì yīn wèi zhè ge nǚ rén shì bù hǎo de nǚ rén , It's not because this woman is a bad woman, 是因为别的问题。 shì yīn wèi bié de wèn tí 。 It's because of other issues.
02:39
Speaker A
啊, a , ah, 然后呢, rán hòu ne , Then what, 这个老女人以前她也有一个女儿。 zhè ge lǎo nǚ rén yǐ qián tā yě yǒu yí gè nǚ ér 。 This old woman used to have a daughter.
02:45
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 她的女儿生病死了。 tā de nǚ ér shēng bìng sǐ le 。 Her daughter died of illness.
02:47
Speaker A
那在治病的时候呢, nà zài zhì bìng de shí hòu ne , What about when treating an illness?
02:50
Speaker A
这个老女人花了所有的钱。 zhè ge lǎo nǚ rén huā le suǒ yǒu de qián 。 The old woman spent all her money.
02:52
Speaker A
然后她没有钱, rán hòu tā méi yǒu qián , Then she had no money. 因为她把她的房子卖了。 yīn wèi tā bǎ tā de fáng zi mài le 。 Because she sold her house.
02:57
Speaker A
然后她把所有的钱都 rán hòu tā bǎ suǒ yǒu de qián dōu Then she put all her money 拿来给她的女儿治病。 ná lái gěi tā de nǚ ér zhì bìng 。 She used it to treat her daughter's illness.
03:01
Speaker A
所以她没有房子, suǒ yǐ tā méi yǒu fáng zi , So she doesn't have a house.
03:02
Speaker A
没有家, méi yǒu jiā , No home 没有地方可以住。 méi yǒu dì fāng kě yǐ zhù 。 There is nowhere to stay.
03:05
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 所以她有一段时间的生活很难。 suǒ yǐ tā yǒu yī duàn shí jiān de shēng huó hěn nán 。 So her life was very difficult for a period of time.
03:09
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 可是因为她会做一个 kě shì yīn wèi tā huì zuò yí gè But because she can do 很好吃的那个酸菜, hěn hǎo chī de nà ge suān cài , That pickled cabbage was really delicious.
03:14
Speaker A
很多人找她买。 hěn duō rén zhǎo tā mǎi 。 Many people buy from her. 然后呢。 rán hòu ne 。 Then what.
03:16
Speaker A
因为这个,她赚到钱。 yīn wèi zhè ge , tā zhuàn dào qián 。 She made money because of this.
03:18
Speaker A
所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 她的生活越来越好。 tā de shēng huó yuè lái yuè hǎo 。 Her life is getting better and better.
03:20
Speaker A
然后有很多男人看到她,很喜欢她。 rán hòu yǒu hěn duō nán rén kàn dào tā , hěn xǐ huān tā 。 Then many men saw her and liked her.
03:23
Speaker A
那这个和她结婚的, nà zhè ge hé tā jié hūn de , So, the one who married her...
03:25
Speaker A
老男人真的很喜欢她。 lǎo nán rén zhēn de hěn xǐ huān tā 。 The older man really liked her.
03:27
Speaker A
对。 duì 。 right. 然后他们,呃,结婚。 rán hòu tā men , è , jié hūn 。 Then they, uh, got married.
03:31
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 他们在一起也是很开心的。 tā men zài yì qǐ yě shì hěn kāi xīn de 。 They were very happy together.
03:34
Speaker A
我记得有一个小故事是, wǒ jì de yǒu yí gè xiǎo gù shì shì , I remember a little story that is, 嗯, ń , Um, 这个老男人呢, zhè ge lǎo nán rén ne , What about this old man?
03:38
Speaker A
他是, tā shì , He is, 很有文化的。 hěn yǒu wén huà de 。 Very cultured.
03:42
Speaker A
他是去过大学。 tā shì qù guò dà xué 。 He did attend university. 我记得。 wǒ jì de 。 I remember.
03:44
Speaker A
那这个老女人,她没有去过大学。 nà zhè ge lǎo nǚ rén , tā méi yǒu qù guò dà xué 。 This old woman, she never went to university.
03:47
Speaker A
她只去了中学。 tā zhǐ qù le zhōng xué 。 She only went to middle school. 然后呢, rán hòu ne , Then what, 这个,呃,老男人和这个老,老女人, zhè ge , è , lǎo nán rén hé zhè ge lǎo , lǎo nǚ rén , This, uh, the old man and this old, old woman.
03:54
Speaker A
他们一起去老年大学。 tā men yì qǐ qù lǎo nián dà xué 。 They went to the senior university together.
03:57
Speaker A
就是都是老年人一起学习。 jiù shì dōu shì lǎo nián rén yì qǐ xué xí 。 It's all elderly people studying together.
04:00
Speaker A
然后有一次呢, rán hòu yǒu yī cì ne , And then there was another time... 这个女人,她被蚊子咬了。 zhè ge nǚ rén , tā bèi wén zi yǎo le 。 This woman was bitten by a mosquito.
04:04
Speaker A
叮。 dīng 。 bite. 然后她,呃,很痛。 rán hòu tā , è , hěn tòng 。 Then she, uh, was in pain.
04:07
Speaker A
然后她的老公以为是因为她听不懂。 rán hòu tā de lǎo gōng yǐ wéi shì yīn wèi tā tīng bù dǒng 。 Then her husband assumed it was because she couldn't understand.
04:10
Speaker A
所以她的老公马上对老师说: suǒ yǐ tā de lǎo gōng mǎ shàng duì lǎo shī shuō : So her husband immediately said to the teacher: “老师, “ lǎo shī , "teacher, 你说的不清楚, nǐ shuō de bù qīng chǔ , You didn't explain it clearly.
04:15
Speaker A
你再说一遍。 nǐ zài shuō yī biàn 。 Say it again. 我的老婆没有听懂。” wǒ de lǎo pó méi yǒu tīng dǒng 。” My wife didn't understand.
04:19
Speaker A
对。 duì 。 right. 然后呢, rán hòu ne , Then what, 他说:“老师, tā shuō :“ lǎo shī , He said, "Teacher, 我的老婆是很聪明的人, wǒ de lǎo pó shì hěn cōng míng de rén , My wife is a very smart person.
04:24
Speaker A
一定是因为你说的不清楚, yí dìng shì yīn wèi nǐ shuō de bù qīng chǔ , It must be because you didn't explain it clearly.
04:26
Speaker A
所以我的老婆没有听懂。” suǒ yǐ wǒ de lǎo pó méi yǒu tīng dǒng 。” So my wife didn't understand.
04:28
Speaker A
所以可以看得出来,这个 suǒ yǐ kě yǐ kàn dé chū lái , zhè ge So it can be seen that this 老女人和这个老男人, lǎo nǚ rén hé zhè ge lǎo nán rén , The old woman and this old man 他们的关系是很好的。 tā men de guān xì shì hěn hǎo de 。 They have a very good relationship.
04:34
Speaker A
他们的感情是很好的。 tā men de gǎn qíng shì hěn hǎo de 。 They have a very good relationship.
04:37
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 那大家在知道了这个故事以后, nà dà jiā zài zhī dào le zhè ge gù shì yǐ hòu , After everyone knows this story, 发现,哦, fā xiàn , ó , Discovered, oh, 这个阿姨,其实她是一个很好的人。 zhè ge ā yí , qí shí tā shì yí gè hěn hǎo de rén 。 This auntie is actually a very good person.
04:44
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 现在很高兴的是, xiàn zài hěn gāo xìng de shì , I'm very happy now.
04:48
Speaker A
这个女儿和这个老女人, zhè ge nǚ ér hé zhè ge lǎo nǚ rén , This daughter and this old woman 她们住在一起。 tā men zhù zài yì qǐ 。 They lived together.
04:52
Speaker A
然后她们一起生活。 rán hòu tā men yì qǐ shēng huó 。 Then they lived together. 她们有一个很小的商店。 tā men yǒu yí gè hěn xiǎo de shāng diàn 。 They have a very small shop.
04:57
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 她们不是真的妈妈和女儿。 tā men bú shì zhēn de mā mā hé nǚ ér 。 They are not real mothers and daughters.
05:01
Speaker A
可是因为爸爸, kě shì yīn wèi bà bà , But because of Dad 所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 她们现在是家人,住在一起。 tā men xiàn zài shì jiā rén , zhù zài yì qǐ 。 They are now family and live together.
05:07
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 好。 hǎo 。 good. 所以这个是第14个故事。 suǒ yǐ zhè ge shì dì 14 gè gù shì 。 So this is the 14th story.
05:11
Speaker A
是,嗯,最开心的一个故事。 shì , ń , zuì kāi xīn de yí gè gù shì 。 Yes, um, the happiest story.
05:14
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后这个老女人她也说, rán hòu zhè ge lǎo nǚ rén tā yě shuō , Then the old woman also said...
05:17
Speaker A
她说: tā shuō : She said: “他觉得她没有错, “ tā jué de tā méi yǒu cuò , He felt she hadn't done anything wrong.
05:19
Speaker A
因为她只是和几个男人结过婚。 yīn wèi tā zhǐ shì hé jǐ gè nán rén jié guò hūn 。 Because she had only been married to a few men.
05:24
Speaker A
她只是觉得她爱了很多人, tā zhǐ shì jué de tā ài le hěn duō rén , She just felt that she loved many people.
05:27
Speaker A
可是这个不是一个问题吧。” kě shì zhè ge bú shì yí gè wèn tí ba 。” But that's not a problem, is it?
05:29
Speaker A
好。 hǎo 。 good. 那现在我要说一说第二个故事。 nà xiàn zài wǒ yào shuō yī shuō dì èr gè gù shì 。 Now I'm going to tell you the second story.
05:33
Speaker A
第二个故事是一个妈妈和儿子的故事。 dì èr gè gù shì shì yí gè mā mā hé ér zi de gù shì 。 The second story is about a mother and her son.
05:37
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 这个妈妈是一个非常好的女人。 zhè ge mā mā shì yí gè fēi cháng hǎo de nǚ rén 。 This mother is a very good woman.
05:40
Speaker A
很多人看到她,都觉得她是很好的人。 hěn duō rén kàn dào tā , dōu jué de tā shì hěn hǎo de rén 。 Many people who see her think she is a very good person.
05:43
Speaker A
啊, a , ah, 但是呢, dàn shì ne , But, 她有一个问题, tā yǒu yí gè wèn tí , She has a question.
05:45
Speaker A
就是她太爱她的儿子。 jiù shì tā tài ài tā de ér zi 。 It's because she loves her son too much.
05:48
Speaker A
中文我们如果觉得, zhōng wén wǒ men rú guǒ jué de , If we feel that in Chinese, 爸爸妈妈太爱孩子的话, bà bà mā mā tài ài hái zi de huà , If parents love their children too much, 我们会说“溺爱”。 wǒ men huì shuō “ nì ài ”。 We would say "spoiling".
05:54
Speaker A
就是不管这个孩子做了什么不好的事, jiù shì bù guǎn zhè ge hái zi zuò le shén me bù hǎo de shì , No matter what bad things the child has done, 爸爸妈妈都说没有关系。 bà bà mā mā dōu shuō méi yǒu guān xì 。 My parents both said it was okay.
05:59
Speaker A
这个是溺爱。 zhè ge shì nì ài 。 This is spoiling. 好。 hǎo 。 good. 那因为这个妈妈溺爱她的儿子呢, nà yīn wèi zhè ge mā mā nì ài tā de ér zi ne , That's because this mother spoils her son.
06:05
Speaker A
所以她的儿子也很没有用。 suǒ yǐ tā de ér zi yě hěn méi yǒu yòng 。 So her son was also useless.
06:07
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 她的妈妈都说:“没有关系,没有关系, tā de mā mā dōu shuō :“ méi yǒu guān xì , méi yǒu guān xì , Her mother kept saying, "It's okay, it's okay." 妈妈会帮你, mā mā huì bāng nǐ , Mom will help you.
06:13
Speaker A
妈妈会给你钱。” mā mā huì gěi nǐ qián 。” Mom will give you money. 然后呢, rán hòu ne , Then what, 有一天, yǒu yī tiān , One day, 这个妈妈她在一个商场打扫。 zhè ge mā mā tā zài yí gè shāng chǎng dǎ sǎo 。 This mother works as a cleaner in a shopping mall.
06:21
Speaker A
然后她的儿子看到了, rán hòu tā de ér zi kàn dào le , Then her son saw it.
06:23
Speaker A
那, nà , That, 商场里的人对他的妈妈不好。 shāng chǎng lǐ de rén duì tā de mā mā bù hǎo 。 The people in the mall were mean to his mother.
06:27
Speaker A
因为别人觉得啊,这个女人在打扫。 yīn wèi bié rén jué de a , zhè ge nǚ rén zài dǎ sǎo 。 Because other people would think that this woman is cleaning.
06:30
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 就是看不起她。 jiù shì kàn bù qǐ tā 。 They just look down on her.
06:33
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 他的儿子看到这个。 tā de ér zi kàn dào zhè ge 。 His son saw this.
06:36
Speaker A
从那一天开始, cóng nà yī tiān kāi shǐ , From that day on 他的儿子觉得啊,我不 tā de ér zi jué de a , wǒ bù His son thought, "I don't..." 可以做一个不好的儿子。 kě yǐ zuò yí gè bù hǎo de ér zi 。 You can be a bad son.
06:41
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 他说:“妈妈, tā shuō :“ mā mā , He said, "Mom," 我要去工作。” wǒ yào qù gōng zuò 。” I need to go to work.
06:44
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后呢? rán hòu ne ? Then what? 他就去工作。 tā jiù qù gōng zuò 。 He then went to work.
06:47
Speaker A
然后工作了一段时间以后, rán hòu gōng zuò le yī duàn shí jiān yǐ hòu , Then after working for a while...
06:50
Speaker A
这个儿子他死了。 zhè ge ér zi tā sǐ le 。 His son is dead. 嗯。 ń 。 Um.
06:53
Speaker A
因为他工作的时候呢, yīn wèi tā gōng zuò de shí hòu ne , Because when he's working...
06:56
Speaker A
和别人住在一起。 hé bié rén zhù zài yì qǐ 。 Living with other people. 然后呢? rán hòu ne ? Then what?
06:59
Speaker A
他是一个非常不尊重别人, tā shì yí gè fēi cháng bù zūn zhòng bié rén , He is very disrespectful to others.
07:02
Speaker A
非常没有礼貌的人。 fēi cháng méi yǒu lǐ mào de rén 。 A very impolite person. 比如说,他会在很晚的时候回住的地方, bǐ rú shuō , tā huì zài hěn wǎn de shí hòu huí zhù de dì fāng , For example, he would return to his place very late.
07:08
Speaker A
然后洗澡啊什么的。 rán hòu xǐ zǎo a shén me de 。 Then take a shower or something.
07:10
Speaker A
大家住在一起, dà jiā zhù zài yì qǐ , Everyone lived together. 有的人他们工作很累了, yǒu de rén tā men gōng zuò hěn lèi le , Some people are very tired from work.
07:14
Speaker A
他们睡得不好。 tā men shuì dé bù hǎo 。 They didn't sleep well. 所以呢,嗯,和他住在一起 suǒ yǐ ne , ń , hé tā zhù zài yì qǐ So, um, I'll live with him.
07:18
Speaker A
的三个男人把他杀了。 de sān gè nán rén bǎ tā shā le 。 Three men killed him.
07:22
Speaker A
很,嗯, hěn , ń , Yes, um. 那我觉得他对别人不礼貌, nà wǒ jué de tā duì bié rén bù lǐ mào , I think he's being impolite to others.
07:26
Speaker A
不尊重别人, bù zūn zhòng bié rén , Disrespecting others 这个有可能是因为他的妈妈非常溺爱他。 zhè ge yǒu kě néng shì yīn wèi tā de mā mā fēi cháng nì ài tā 。 This could be because his mother spoils him a lot.
07:31
Speaker A
对。 duì 。 right. 嗯。 ń 。 Um. 所以我觉得这是一个很难过的故事。 suǒ yǐ wǒ jué de zhè shì yí gè hěn nán guò de gù shì 。 So I think this is a very sad story.
07:35
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 作为爸爸妈妈,需要去想 zuò wéi bà bà mā mā , xū yào qù xiǎng As parents, we need to think about it.
07:39
Speaker A
到底什么才是对的爱。 dào dǐ shén me cái shì duì de ài 。 What exactly is the right kind of love?
07:41
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 那这个妈妈她很爱她的儿子, nà zhè ge mā mā tā hěn ài tā de ér zi , That mother loves her son very much.
07:44
Speaker A
可是现在她的儿子死了。 kě shì xiàn zài tā de ér zi sǐ le 。 But now her son is dead.
07:48
Speaker A
不知道她会不会想, bù zhī dào tā huì bú huì xiǎng , I wonder if she ever thinks about it.
07:50
Speaker A
这个有可能是她的问题。 zhè ge yǒu kě néng shì tā de wèn tí 。 This could be her problem.
07:53
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 对。 duì 。 right. 这个是第2个故事。 zhè ge shì dì 2 gè gù shì 。 This is the second story.
07:57
Speaker A
好。 hǎo 。 good. 那第三个故事呢, nà dì sān gè gù shì ne , What about the third story?
08:00
Speaker A
是一个女人, shì yí gè nǚ rén , It is a woman. 然后她常常被她的老公打。 rán hòu tā cháng cháng bèi tā de lǎo gōng dǎ 。 Then she was often beaten by her husband.
08:05
Speaker A
那她被打, nà tā bèi dǎ , She was beaten. 可是她也不离婚。 kě shì tā yě bù lí hūn 。 But she still won't get a divorce.
08:08
Speaker A
这是为什么呢? zhè shì wèi shén me ne ? Why is that? 嗯。 ń 。 Um.
08:10
Speaker A
其实是因为她有一个秘密。 qí shí shì yīn wèi tā yǒu yí gè mì mì 。 Actually, it's because she has a secret.
08:13
Speaker A
嘘。 xū 。 Shh. 就是她的儿子不是她老公的儿子。 jiù shì tā de ér zi bú shì tā lǎo gōng de ér zi 。 It means her son is not her husband's son.
08:18
Speaker A
她的老公不知道。 tā de lǎo gōng bù zhī dào 。 Her husband didn't know. 她很久很久以前,呃,通过一个很老的, tā hěn jiǔ hěn jiǔ yǐ qián , è , tōng guò yí gè hěn lǎo de , A long, long time ago, uh, through a very old...
08:25
Speaker A
嗯, ń , Um, 有一点老的APP叫QQ。 yǒu yì diǎn lǎo de APP jiào QQ。 There's an older app called QQ.
08:27
Speaker A
啊。 a 。 ah. 以前中国人用QQ。 yǐ qián zhōng guó rén yòng QQ。 Chinese people used to use QQ.
08:29
Speaker A
她通过QQ认识了一个男人。 tā tōng guò QQ rèn shí le yí gè nán rén 。 She met a man through QQ.
08:32
Speaker A
然后他们上床睡觉。 rán hòu tā men shàng chuáng shuì jiào 。 Then they went to bed.
08:34
Speaker A
然后她怀孕了。 rán hòu tā huái yùn le 。 Then she got pregnant. 嗯。 ń 。 Um.
08:36
Speaker A
可是呢, kě shì ne , But then... 她在怀孕的时候很快 tā zài huái yùn de shí hòu hěn kuài She got pregnant very quickly 找了一个男人结婚。 zhǎo le yí gè nán rén jié hūn 。 She married a man.
08:42
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 有意思的是,这个孩子生出来以后呢, yǒu yì si de shì , zhè ge hái zi shēng chū lái yǐ hòu ne , Interestingly, after this child was born...
08:46
Speaker A
和她的现在的老公看起来是很像的。 hé tā de xiàn zài de lǎo gōng kàn qǐ lái shì hěn xiàng de 。 She looks a lot like her current husband.
08:50
Speaker A
所以,所以她的老公就是 suǒ yǐ , suǒ yǐ tā de lǎo gōng jiù shì So, so her husband is 没有怀疑过他的老婆。 méi yǒu huái yí guò tā de lǎo pó 。 He never doubted his wife.
08:54
Speaker A
他没有觉得他的儿子不是他真的儿子。 tā méi yǒu jué de tā de ér zi bú shì tā zhēn de ér zi 。 He did not feel that his son was not his real son.
08:58
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 好。 hǎo 。 good. 然后因为,嗯,这个女人 rán hòu yīn wèi , ń , zhè ge nǚ rén And then because, well, this woman 她心里面有一个秘密, tā xīn lǐ miàn yǒu yí gè mì mì , She had a secret in her heart.
09:04
Speaker A
对不对? duì bú duì ? Is that right? 她可能也觉得很 tā kě néng yě jué de hěn She probably also felt very 很心虚。 hěn xīn xū 。 I feel very guilty.
09:08
Speaker A
她做了不好的事情, tā zuò le bù hǎo de shì qíng , She did something bad. 所以她很心虚。 suǒ yǐ tā hěn xīn xū 。 So she felt guilty.
09:11
Speaker A
那这个老公一直打她, nà zhè ge lǎo gōng yì zhí dǎ tā , Her husband kept beating her.
09:14
Speaker A
嗯, ń , Um, 她也觉得没有关系。 tā yě jué de méi yǒu guān xì 。 She also felt it didn't matter.
09:16
Speaker A
因为她从小到大的生活都不好, yīn wèi tā cóng xiǎo dào dà de shēng huó dōu bù hǎo , Because her life had been difficult from childhood to adulthood.
09:20
Speaker A
然后她也觉得她对不起她的老公。 rán hòu tā yě jué de tā duì bù qǐ tā de lǎo gōng 。 Then she also felt that she had let her husband down.
09:23
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 她觉得没有关系。 tā jué de méi yǒu guān xì 。 She felt it didn't matter.
09:25
Speaker A
好。 hǎo 。 good. 那为什么她的老公会发现这个问题呢? nà wèi shén me tā de lǎo gōng huì fā xiàn zhè ge wèn tí ne ? So why did her husband discover this problem?
09:29
Speaker A
是因为有一天,这个女人她把 shì yīn wèi yǒu yī tiān , zhè ge nǚ rén tā bǎ It was because one day, this woman...
09:31
Speaker A
这个秘密告诉了她的好朋友。 zhè ge mì mì gào sù le tā de hǎo péng yǒu 。 She told this secret to her best friend.
09:34
Speaker A
那她的好朋友说了: nà tā de hǎo péng yǒu shuō le : Then her good friend said: “啊。” “ a 。” "ah." 我不会告诉你的老公。 wǒ bú huì gào sù nǐ de lǎo gōng 。 I won't tell your husband.
09:38
Speaker A
可是她的好朋友去找了她的老公。 kě shì tā de hǎo péng yǒu qù zhǎo le tā de lǎo gōng 。 But her best friend went to find her husband.
09:42
Speaker A
然后说:“你,你欺负我的好朋友。” rán hòu shuō :“ nǐ , nǐ qī fù wǒ de hǎo péng yǒu 。” Then she said, "You, you bullied my best friend." “现在你要给我钱。” “ xiàn zài nǐ yào gěi wǒ qián 。” "Now you need to give me the money."
09:47
Speaker A
但是她的老公不害怕她。 dàn shì tā de lǎo gōng bù hài pà tā 。 But her husband wasn't afraid of her.
09:50
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 她的老公把她打了。 tā de lǎo gōng bǎ tā dǎ le 。 Her husband beat her.
09:52
Speaker A
那这个好朋友被打了以后呢? nà zhè ge hǎo péng yǒu bèi dǎ le yǐ hòu ne ? What happened after this good friend was beaten?
09:55
Speaker A
她就告诉这个男人说: tā jiù gào sù zhè ge nán rén shuō : She told the man: “啊, “ a , "ah, 你的老婆骗了你。 nǐ de lǎo pó piàn le nǐ 。 Your wife lied to you.
09:59
Speaker A
你的孩子不是你真的孩子。” nǐ de hái zi bú shì nǐ zhēn de hái zi 。” Your child is not your real child.
10:01
Speaker A
那她的老公听到这个,非常非常的生气。 nà tā de lǎo gōng tīng dào zhè ge , fēi cháng fēi cháng de shēng qì 。 When her husband heard this, he was extremely angry.
10:05
Speaker A
所以呢? suǒ yǐ ne ? so what? 他就把所有的人都叫来。 tā jiù bǎ suǒ yǒu de rén dōu jiào lái 。 He then called everyone over.
10:08
Speaker A
对。 duì 。 right. 然后我想,在那个情况应该是很乱的。 rán hòu wǒ xiǎng , zài nà ge qíng kuàng yīng gāi shì hěn luàn de 。 Then I thought, that situation must have been very chaotic.
10:12
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 我记得是这个女人,她用刀扎自己。 wǒ jì de shì zhè ge nǚ rén , tā yòng dāo zhā zì jǐ 。 I remember it was this woman who stabbed herself with a knife.
10:16
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 她又用刀扎她的老公。 tā yòu yòng dāo zhā tā de lǎo gōng 。 She then stabbed her husband with a knife.
10:19
Speaker A
所以这个女人和她的老公都死了。 suǒ yǐ zhè ge nǚ rén hé tā de lǎo gōng dōu sǐ le 。 So this woman and her husband both died.
10:22
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后这个儿子, rán hòu zhè ge ér zi , Then this son, 现在他知道他没有爸爸妈妈。 xiàn zài tā zhī dào tā méi yǒu bà bà mā mā 。 Now he knows he doesn't have a mom or dad.
10:27
Speaker A
然后他也觉得他不应该出生。 rán hòu tā yě jué de tā bù yīng gāi chū shēng 。 Then he also felt that he shouldn't have been born.
10:31
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 因为他觉得他出生了, yīn wèi tā jué de tā chū shēng le , Because he felt he had been born.
10:33
Speaker A
才会有这么多的问题。 cái huì yǒu zhè me duō de wèn tí 。 That's why there are so many problems.
10:35
Speaker A
好。 hǎo 。 good. 那现在应该是第四个故事。 nà xiàn zài yīng gāi shì dì sì gè gù shì 。 So this should be the fourth story.
10:38
Speaker A
第四个故事,嗯,不是很难的一个故事。 dì sì gè gù shì , ń , bú shì hěn nán de yí gè gù shì 。 The fourth story, well, it's not a very difficult one.
10:42
Speaker A
就是一个小女孩, jiù shì yí gè xiǎo nǚ hái , She was just a little girl.
10:43
Speaker A
她生病了。 tā shēng bìng le 。 She is sick. 然后呢? rán hòu ne ? Then what?
10:45
Speaker A
她需要花很多钱治病。 tā xū yào huā hěn duō qián zhì bìng 。 She needs to spend a lot of money on medical treatment.
10:48
Speaker A
但是爸爸没有很多钱。 dàn shì bà bà méi yǒu hěn duō qián 。 But Dad doesn't have much money.
10:49
Speaker A
然后爸爸就去问他的爸爸, rán hòu bà bà jiù qù wèn tā de bà bà , Then Dad went to ask his father, 就是小女孩的爷爷, jiù shì xiǎo nǚ hái de yé yé , That's the little girl's grandfather.
10:54
Speaker A
能不能把他的房子卖了, néng bù néng bǎ tā de fáng zi mài le , Could you sell his house?
10:57
Speaker A
然后给小女孩治病。 rán hòu gěi xiǎo nǚ hái zhì bìng 。 Then they treated the little girl's illness.
10:59
Speaker A
但是这个爷爷,他有很多个孩子。 dàn shì zhè ge yé yé , tā yǒu hěn duō gè hái zi 。 But this grandfather has many children.
11:02
Speaker A
所以呢? suǒ yǐ ne ? so what? 这些孩子觉得,哦, zhè xiē hái zi jué de , ó , These children thought, oh...
11:05
Speaker A
嗯, ń , Um, 就是不公平。 jiù shì bù gōng píng 。 It's just unfair. “为什么爸爸的钱都给你一个人?” “ wèi shén me bà bà de qián dōu gěi nǐ yí gè rén ?” Why does Dad give all his money to you?
11:10
Speaker A
对不对? duì bú duì ? Is that right? 嗯。 ń 。 Um. 所以呢? suǒ yǐ ne ? so what?
11:12
Speaker A
这些孩子不同意爸爸把房子卖了。 zhè xiē hái zi bù tóng yì bà bà bǎ fáng zi mài le 。 The children disagreed with their father selling the house.
11:16
Speaker A
对,然后呢? duì , rán hòu ne ? Yes, and then what? 你们知道,老人快死的时候, nǐ men zhī dào , lǎo rén kuài sǐ de shí hòu , You know, when an old person is about to die, 就是他们会写一个东西, jiù shì tā men huì xiě yí gè dōng xī , They can write something.
11:21
Speaker A
这个叫遗嘱。 zhè ge jiào yí zhǔ 。 This is called a will. 那这个老人呢, nà zhè ge lǎo rén ne , And what about this old man?
11:24
Speaker A
他写了两份的遗嘱。 tā xiě le liǎng fèn de yí zhǔ 。 He wrote two wills. 第一份就是说,嗯,这个房子 dì yī fèn jiù shì shuō , ń , zhè ge fáng zi The first document says, um, about this house.
11:28
Speaker A
要送给这个小女孩治病。 yào sòng gěi zhè ge xiǎo nǚ hái zhì bìng 。 We want to give this money to the little girl to treat her illness.
11:31
Speaker A
但是他还写了第二份遗嘱。 dàn shì tā hái xiě le dì èr fèn yí zhǔ 。 However, he also wrote a second will.
11:34
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 说这个房子他要给另一个儿子。 shuō zhè ge fáng zi tā yào gěi lìng yí gè ér zi 。 He said he wanted to give the house to his other son.
11:38
Speaker A
对。 duì 。 right. 所以呢? suǒ yǐ ne ? so what? 他们因为这个很麻烦。 tā men yīn wèi zhè ge hěn má fán 。 This is causing them a lot of trouble.
11:41
Speaker A
就是等啊等啊等啊, jiù shì děng a děng a děng a , We just waited and waited and waited.
11:44
Speaker A
然后这个小女孩,她死了。 rán hòu zhè ge xiǎo nǚ hái , tā sǐ le 。 Then the little girl died.
11:46
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 她去世了。 tā qù shì le 。 She has passed away. 最后呢? zuì hòu ne ? And then what?
11:48
Speaker A
这个房子就是给另一个儿子。 zhè ge fáng zi jiù shì gěi lìng yí gè ér zi 。 This house is for the other son.
11:51
Speaker A
他是大儿子。 tā shì dà ér zi 。 He is the eldest son. 然后这个小女孩,她死了。 rán hòu zhè ge xiǎo nǚ hái , tā sǐ le 。 Then the little girl died.
11:55
Speaker A
她的爸爸当然很难过。 tā de bà bà dāng rán hěn nán guò 。 Her father was naturally very sad.
11:57
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 但是她的爸爸就是, dàn shì tā de bà bà jiù shì , But her father is...
11:59
Speaker A
现在他不需要那个房子了。 xiàn zài tā bù xū yào nà ge fáng zi le 。 He doesn't need that house anymore.
12:01
Speaker A
他因为他的孩子已经走了。 tā yīn wèi tā de hái zi yǐ jīng zǒu le 。 He did so because his child had already passed away.
12:03
Speaker A
所以呢? suǒ yǐ ne ? so what? 他就说:“嗯, tā jiù shuō :“ ń , He said, "Hmm," 我,我不需要这个房子。 wǒ , wǒ bù xū yào zhè ge fáng zi 。 I don't need this house.
12:06
Speaker A
你可以拿走。” nǐ kě yǐ ná zǒu 。” You can take it. 所以呢? suǒ yǐ ne ? so what?
12:09
Speaker A
是一个很难过的故事。 shì yí gè hěn nán guò de gù shì 。 It's a very sad story.
12:11
Speaker A
因为我听,嗯,这个作家说, yīn wèi wǒ tīng , ń , zhè ge zuò jiā shuō , Because I heard, well, this writer said...
12:15
Speaker A
很多人告诉大家, hěn duō rén gào sù dà jiā , Many people tell everyone, 这个小女孩的病是可以治好的, zhè ge xiǎo nǚ hái de bìng shì kě yǐ zhì hǎo de , This little girl's illness is curable.
12:17
Speaker A
如果有钱的话。 rú guǒ yǒu qián de huà 。 If you have money. 但是因为就是他们打打官司,打来打去, dàn shì yīn wèi jiù shì tā men dǎ dǎ guān sī , dǎ lái dǎ qù , But because it's just them going to court, fighting back and forth...
12:23
Speaker A
所以呢,没有等到钱。 suǒ yǐ ne , méi yǒu děng dào qián 。 So, I didn't get the money.
12:26
Speaker A
然后这个小女孩就走了。 rán hòu zhè ge xiǎo nǚ hái jiù zǒu le 。 Then the little girl left.
12:29
Speaker A
好。 hǎo 。 good. 那现在应该是第五个故事。 nà xiàn zài yīng gāi shì dì wǔ gè gù shì 。 So this should be the fifth story.
12:31
Speaker A
第五个故事就是这个 dì wǔ gè gù shì jiù shì zhè ge The fifth story is this.
12:33
Speaker A
女人,她总是被男人打。 nǚ rén , tā zǒng shì bèi nán rén dǎ 。 The woman was always beaten by the man.
12:35
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 嗯。 ń 。 Um. 她年轻的时候是很漂亮的。 tā nián qīng de shí hòu shì hěn piào liàng de 。 She was very beautiful when she was young.
12:40
Speaker A
但是不知道为什么,找了一个非常不怎么样的男人。 dàn shì bù zhī dào wèi shén me , zhǎo le yí gè fēi cháng bù zěn me yàng de nán rén 。 But for some reason, she ended up with a really mediocre man.
12:44
Speaker A
然后总是被他打。 rán hòu zǒng shì bèi tā dǎ 。 And then he always beat me up.
12:46
Speaker A
然后她生了一个儿子。 rán hòu tā shēng le yí gè ér zi 。 Then she gave birth to a son.
12:48
Speaker A
这个男人很高兴。 zhè ge nán rén hěn gāo xìng 。 The man was very happy. 但是呢, dàn shì ne , But, 这个男人是对儿子很好, zhè ge nán rén shì duì ér zi hěn hǎo , This man is very good to his son.
12:52
Speaker A
不喜欢他的老婆。 bù xǐ huān tā de lǎo pó 。 He doesn't like his wife. 嗯。 ń 。 Um.
12:56
Speaker A
然后呢, rán hòu ne , Then what, 这个律师想要帮她就是离婚。 zhè ge lǜ shī xiǎng yào bāng tā jiù shì lí hūn 。 The lawyer wanted to help her get a divorce.
12:59
Speaker A
可是这个女人她老是后悔。 kě shì zhè ge nǚ rén tā lǎo shì hòu huǐ 。 But this woman always regretted it.
13:02
Speaker A
就是比如说今天她想离婚, jiù shì bǐ rú shuō jīn tiān tā xiǎng lí hūn , For example, if she wants a divorce today, 然后两天以后她又说,啊, rán hòu liǎng tiān yǐ hòu tā yòu shuō , a , Then two days later she said again, ah.
13:07
Speaker A
我不要离婚了。 wǒ bú yào lí hūn le 。 I don't want a divorce. 对。 duì 。 right.
13:08
Speaker A
所以就把自己的生活变得很难。 suǒ yǐ jiù bǎ zì jǐ de shēng huó biàn dé hěn nán 。 So he made his life very difficult.
13:12
Speaker A
然后呢, rán hòu ne , Then what, 她很爱她的孩子。 tā hěn ài tā de hái zi 。 She loves her child very much.
13:14
Speaker A
她一直带着她的孩子。 tā yì zhí dài zhe tā de hái zi 。 She has always been with her child.
13:16
Speaker A
因为她的生活很难, yīn wèi tā de shēng huó hěn nán , Because her life was difficult, 所以她孩子的情况也不是很好。 suǒ yǐ tā hái zi de qíng kuàng yě bú shì hěn hǎo 。 So her child's condition is not very good either.
13:21
Speaker A
然后很多人告诉这个女人, rán hòu hěn duō rén gào sù zhè ge nǚ rén , Then many people told this woman 他们说,嗯,你的生活很难, tā men shuō , ń , nǐ de shēng huó hěn nán , They said, "Well, your life must be tough."
13:25
Speaker A
你自己都没有工作, nǐ zì jǐ dōu méi yǒu gōng zuò , You yourself don't have a job.
13:28
Speaker A
没有钱。 méi yǒu qián 。 I have no money. 你应该把你的孩子给你的老公。 nǐ yīng gāi bǎ nǐ de hái zi gěi nǐ de lǎo gōng 。 You should give your child to your husband.
13:32
Speaker A
你们可以离婚, nǐ men kě yǐ lí hūn , You can get a divorce. 然后把孩子给你的老公。 rán hòu bǎ hái zi gěi nǐ de lǎo gōng 。 Then give the child to your husband.
13:36
Speaker A
那这个女人她说,我不要。 nà zhè ge nǚ rén tā shuō , wǒ bú yào 。 The woman said, "I don't want to." 她说,我知道我没有钱, tā shuō , wǒ zhī dào wǒ méi yǒu qián , She said, "I know I don't have any money."
13:40
Speaker A
我的生活很难。 wǒ de shēng huó hěn nán 。 My life is difficult. 但是因为我的生活很难, dàn shì yīn wèi wǒ de shēng huó hěn nán , But because my life is difficult, 我就要把我的孩子给我的老公吗? wǒ jiù yào bǎ wǒ de hái zi gěi wǒ de lǎo gōng ma ? Am I really going to give my child to my husband?
13:47
Speaker A
对。 duì 。 right. 所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 她虽然生活很难, tā suī rán shēng huó hěn nán , Although her life was difficult 但是她还是想带着她的孩子。 dàn shì tā hái shì xiǎng dài zhe tā de hái zi 。 But she still wanted to take her child with her.
13:53
Speaker A
总的来说, zǒng de lái shuō , In general, 就是这个女人, jiù shì zhè ge nǚ rén , It's this woman.
13:55
Speaker A
我觉得她的运气不是很好。 wǒ jué de tā de yùn qì bú shì hěn hǎo 。 I think she's not very lucky.
13:59
Speaker A
然后我也觉得她有一点点太软弱, rán hòu wǒ yě jué de tā yǒu yì diǎn diǎn tài ruǎn ruò , Then I also felt that she was a little too weak.
14:02
Speaker A
就是很害怕。 jiù shì hěn hài pà 。 I'm just very scared. 嗯。 ń 。 Um.
14:05
Speaker A
如果她不是那么软弱, rú guǒ tā bú shì nà me ruǎn ruò , If she weren't so weak 我想她的生活可能会更好一点。 wǒ xiǎng tā de shēng huó kě néng huì gèng hǎo yì diǎn 。 I think her life might be a little better.
14:10
Speaker A
不应该一直被她的老公打。 bù yīng gāi yì zhí bèi tā de lǎo gōng dǎ 。 She shouldn't keep getting beaten by her husband.
14:13
Speaker A
好。 hǎo 。 good. 那现在应该是第六个故事。 nà xiàn zài yīng gāi shì dì liù gè gù shì 。 So this should be the sixth story.
14:16
Speaker A
啊。 a 。 ah. 第六个故事是这本书里面让 dì liù gè gù shì shì zhè běn shū lǐ miàn ràng The sixth story is in this book...
14:20
Speaker A
我嗯比较生气的一个故事。 wǒ ń bǐ jiào shēng qì de yí gè gù shì 。 This is a story that made me quite angry.
14:24
Speaker A
第六个故事是一个女人, dì liù gè gù shì shì yí gè nǚ rén , The sixth story is about a woman.
14:26
Speaker A
然后和她的丈夫。 rán hòu hé tā de zhàng fū 。 Then with her husband. 这个女人在工作的时候受了重伤。 zhè ge nǚ rén zài gōng zuò de shí hòu shòu le zhòng shāng 。 This woman was seriously injured at work.
14:33
Speaker A
所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 她有可能会死。 tā yǒu kě néng huì sǐ 。 She might die.
14:35
Speaker A
然后呢, rán hòu ne , Then what, 她的丈夫就是很高兴, tā de zhàng fū jiù shì hěn gāo xìng , Her husband was very happy.
14:39
Speaker A
因为她的丈夫可以拿到钱。 yīn wèi tā de zhàng fū kě yǐ ná dào qián 。 Because her husband can get the money.
14:41
Speaker A
对。 duì 。 right. 所以他就是, suǒ yǐ tā jiù shì , So he is, 希望这个女人就是快一点死。 xī wàng zhè ge nǚ rén jiù shì kuài yì diǎn sǐ 。 I hope this woman dies soon.
14:49
Speaker A
好像是48个小时之内, hǎo xiàng shì 48 gè xiǎo shí zhī nèi , It seems to be within 48 hours.
14:51
Speaker A
如果她死, rú guǒ tā sǐ , If she dies, 那丈夫可以拿到钱。 nà zhàng fū kě yǐ ná dào qián 。 The husband can get the money.
14:54
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后呢,可以发现就是两个儿子, rán hòu ne , kě yǐ fā xiàn jiù shì liǎng gè ér zi , Then, you can see that there are two sons.
14:58
Speaker A
嗯, ń , Um, 大儿子也是, dà ér zi yě shì , The eldest son too, 不怎么样。 bù zěn me yàng 。 Not very good.
15:02
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 大儿子也是说, dà ér zi yě shì shuō , The eldest son also said, 啊, a , ah, 那妈妈是不是有给我们留很多钱? nà mā mā shì bú shì yǒu gěi wǒ men liú hěn duō qián ? Did Mom leave us a lot of money?
15:08
Speaker A
然后小儿子呢, rán hòu xiǎo ér zi ne , And then the youngest son? 就是玩游戏, jiù shì wán yóu xì , It's just playing games.
15:11
Speaker A
嗯, ń , Um, 他不在乎所有的东西。 tā bù zài hū suǒ yǒu de dōng xī 。 He doesn't care about anything.
15:14
Speaker A
所以一家三个男人都不怎么样。 suǒ yǐ yī jiā sān gè nán rén dōu bù zěn me yàng 。 So none of the three men in the family are very good.
15:18
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后这个女人她就是觉得,哦, rán hòu zhè ge nǚ rén tā jiù shì jué de , ó , Then this woman just thought, oh.
15:20
Speaker A
没有关系, méi yǒu guān xì , It doesn't matter. 如果我努力工作, rú guǒ wǒ nǔ lì gōng zuò , If I work hard, 我的生活会越来越好。 wǒ de shēng huó huì yuè lái yuè hǎo 。 My life will get better and better.
15:25
Speaker A
这个女人, zhè ge nǚ rén , This woman, 她的丈夫最大的问题应该是去赌博吧。 tā de zhàng fū zuì dà de wèn tí yīng gāi shì qù dǔ bó ba 。 Her husband's biggest problem is probably his gambling.
15:31
Speaker A
嗯, ń , Um, 就是欠了很多很多钱。 jiù shì qiàn le hěn duō hěn duō qián 。 They owed a lot of money.
15:33
Speaker A
所以这个女人她每一次赚到钱以后呢, suǒ yǐ zhè ge nǚ rén tā měi yī cì zhuàn dào qián yǐ hòu ne , So every time this woman earned money...
15:37
Speaker A
就是她的老公都会把她的钱拿走。 jiù shì tā de lǎo gōng dū huì bǎ tā de qián ná zǒu 。 Even her husband would take her money.
15:40
Speaker A
嗯嗯。 ń ń 。 Uh-huh. 然后最后这个女人她真的走了。 rán hòu zuì hòu zhè ge nǚ rén tā zhēn de zǒu le 。 And then, in the end, this woman really left.
15:47
Speaker A
她的老公也真的拿到了钱。 tā de lǎo gōng yě zhēn de ná dào le qián 。 Her husband did indeed receive the money.
15:49
Speaker A
他应该是拿到了80多万。 tā yīng gāi shì ná dào le 80 duō wàn 。 He should have received more than 800,000 yuan.
15:52
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后呢, rán hòu ne , Then what, 突然在这个时候, tū rán zài zhè ge shí hòu , Suddenly at this moment, 小儿子是, xiǎo ér zi shì , The youngest son is...
15:58
Speaker A
就是把手机扔了, jiù shì bǎ shǒu jī rēng le , It means throwing away the phone.
16:00
Speaker A
然后就是大声地哭。 rán hòu jiù shì dà shēng dì kū 。 Then I started crying loudly.
16:02
Speaker A
而且这个小儿子他也, ér qiě zhè ge xiǎo ér zi tā yě , And this youngest son also...
16:04
Speaker A
说他会努力的工作。 shuō tā huì nǔ lì de gōng zuò 。 He said he would work hard.
16:06
Speaker A
努力的生活。 nǔ lì de shēng huó 。 Live life to the fullest. 就是一开始会觉得这个。 jiù shì yī kāi shǐ huì jué de zhè ge 。 That's what you'll feel at first.
16:10
Speaker A
小儿子啊,就是每天玩游戏。 xiǎo ér zi a , jiù shì měi tiān wán yóu xì 。 My youngest son just plays games all day.
16:12
Speaker A
不在乎他的爸爸妈妈。 bù zài hū tā de bà bà mā mā 。 He doesn't care about his parents.
16:14
Speaker A
什么都不在乎。 shén me dōu bù zài hū 。 They don't care about anything. 但是到最后,发现这个小儿子是。 dàn shì dào zuì hòu , fā xiàn zhè ge xiǎo ér zi shì 。 But in the end, it was discovered that the youngest son was...
16:19
Speaker A
唯一一个有一点在乎妈妈的人。 wéi yī yí gè yǒu yì diǎn zài hū mā mā de rén 。 The only person who cares about Mom even a little bit.
16:23
Speaker A
好。 hǎo 。 good. 现在应该是第七个故事。 xiàn zài yīng gāi shì dì qī gè gù shì 。 This should be the seventh story.
16:26
Speaker A
对吧? duì ba ? Right? 第七个故事是一个小女孩。 dì qī gè gù shì shì yí gè xiǎo nǚ hái 。 The seventh story is about a little girl.
16:29
Speaker A
她小的时候,被她的堂哥性侵。 tā xiǎo de shí hòu , bèi tā de táng gē xìng qīn 。 When she was little, she was sexually assaulted by her cousin.
16:33
Speaker A
性侵的意思就是摸她。 xìng qīn de yì si jiù shì mō tā 。 Sexual assault means touching her.
16:36
Speaker A
呃。 è 。 Well. 可能有强奸她。 kě néng yǒu qiáng jiān tā 。 She may have been raped.
16:39
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后呢? rán hòu ne ? Then what? 她的堂哥是从小到大都是非常厉害。 tā de táng gē shì cóng xiǎo dào dà dū shì fēi cháng lì hài 。 Her cousin has been exceptionally talented since childhood.
16:44
Speaker A
非常好的学生。 fēi cháng hǎo de xué shēng 。 A very good student. 嗯。 ń 。 Um.
16:47
Speaker A
也去了外国读了博士。 yě qù le wài guó dú le bó shì 。 He also went abroad to pursue a doctorate.
16:49
Speaker A
所以呢? suǒ yǐ ne ? so what? 家里面的人就是很高兴,说: jiā lǐ miàn de rén jiù shì hěn gāo xìng , shuō : The family was very happy and said: 啊, a , ah, 这个孩子是一个很好的孩子。 zhè ge hái zi shì yí gè hěn hǎo de hái zi 。 This child is a very good child.
16:55
Speaker A
所有的人都要向他学习。 suǒ yǒu de rén dōu yào xiàng tā xué xí 。 Everyone should learn from him.
16:57
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 他的堂哥是一个法学的博士。 tā de táng gē shì yí gè fǎ xué de bó shì 。 His cousin is a PhD in law.
17:01
Speaker A
所以呢? suǒ yǐ ne ? so what? 他对法律非常了解。 tā duì fǎ lǜ fēi cháng liǎo jiě 。 He has a very good understanding of the law.
17:04
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 那这个女人,她小的时候被她的堂哥性侵。 nà zhè ge nǚ rén , tā xiǎo de shí hòu bèi tā de táng gē xìng qīn 。 This woman was sexually assaulted by her cousin when she was young.
17:09
Speaker A
现在她知道她的堂哥可能很聪明。 xiàn zài tā zhī dào tā de táng gē kě néng hěn cōng míng 。 Now she knows her cousin might be very smart.
17:13
Speaker A
但是她知道他不是一个好人。 dàn shì tā zhī dào tā bú shì yí gè hǎo rén 。 But she knew he wasn't a good person.
17:16
Speaker A
然后她说她要她的堂哥和她道歉。 rán hòu tā shuō tā yào tā de táng gē hé tā dào qiàn 。 Then she said she wanted her cousin to apologize to her.
17:20
Speaker A
然后呢,要承认她小的时候对她做过的那些东西。 rán hòu ne , yào chéng rèn tā xiǎo de shí hòu duì tā zuò guò de nà xiē dōng xī 。 Then, you have to acknowledge the things you did to her when she was little.
17:25
Speaker A
但是呢? dàn shì ne ? But what about it? 她提出这个的时候呢? tā tí chū zhè ge de shí hòu ne ? When did she bring this up?
17:28
Speaker A
他的堂哥就是不要。 tā de táng gē jiù shì bú yào 。 His cousin refused. 因为他觉得现在他很成功。 yīn wèi tā jué de xiàn zài tā hěn chéng gōng 。 Because he feels he is very successful now.
17:33
Speaker A
所以呢? suǒ yǐ ne ? so what? 他不想要做这个。 tā bù xiǎng yào zuò zhè ge 。 He didn't want to do this.
17:35
Speaker A
让他没有面子。 ràng tā méi yǒu miàn zi 。 It made him lose face. 嗯。 ń 。 Um.
17:37
Speaker A
所以呢? suǒ yǐ ne ? so what? 那个时候,这个小女孩。 nà ge shí hòu , zhè ge xiǎo nǚ hái 。 At that time, this little girl.
17:40
Speaker A
她的爷爷奶奶。 tā de yé yé nǎi nǎi 。 Her grandparents. 还有就是别的堂哥的。 hái yǒu jiù shì bié de táng gē de 。 There are also my other cousins.
17:44
Speaker A
爸爸妈妈都很生气。 bà bà mā mā dōu hěn shēng qì 。 Both Mom and Dad were very angry.
17:45
Speaker A
就是说,你为什么要? jiù shì shuō , nǐ wèi shén me yào ? In other words, why do you want to?
17:47
Speaker A
这个时候做这样的事情? zhè ge shí hòu zuò zhè yàng de shì qíng ? Why do something like this at this time?
17:49
Speaker A
你是不是嫉妒你的堂哥? nǐ shì bú shì jí dù nǐ de táng gē ? Are you jealous of your cousin?
17:51
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 对。 duì 。 right. 但是呢? dàn shì ne ? But what about it?
17:54
Speaker A
最后就是,嗯,这个律师很厉害。 zuì hòu jiù shì , ń , zhè ge lǜ shī hěn lì hài 。 Finally, well, this lawyer is very capable.
17:58
Speaker A
他就是让堂哥承认了。 tā jiù shì ràng táng gē chéng rèn le 。 He got his cousin to admit it.
18:01
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 他小的时候性侵了这个女孩子。 tā xiǎo de shí hòu xìng qīn le zhè ge nǚ hái zi 。 He sexually assaulted this girl when he was a child.
18:05
Speaker A
而且这个小女孩,她在最后的时候说。 ér qiě zhè ge xiǎo nǚ hái , tā zài zuì hòu de shí hòu shuō 。 And this little girl, at the very end, said...
18:08
Speaker A
她说,有的人可能不是很厉害。 tā shuō , yǒu de rén kě néng bú shì hěn lì hài 。 She said that some people may not be very capable.
18:11
Speaker A
但是呢? dàn shì ne ? But what about it? 他只是不太厉害。 tā zhǐ shì bù tài lì hài 。 He's just not very good.
18:14
Speaker A
有的人可能很厉害。 yǒu de rén kě néng hěn lì hài 。 Some people may be very capable.
18:15
Speaker A
但是他却做了不好的事情。 dàn shì tā què zuò le bù hǎo de shì qíng 。 However, he did something bad.
18:18
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 我不可以因为他很厉害。 wǒ bù kě yǐ yīn wèi tā hěn lì hài 。 I can't because he's so amazing.
18:21
Speaker A
就可以原谅他做过的不好的事情。 jiù kě yǐ yuán liàng tā zuò guò de bù hǎo de shì qíng 。 Then you can forgive him for the bad things he has done.
18:25
Speaker A
她还说到。 tā hái shuō dào 。 She also said. 有一句话是,家丑不能外扬。 yǒu yī jù huà shì , jiā chǒu bù néng wài yáng 。 There's a saying: "Don't wash your dirty linen in public." 就是你不要把家里面。 jiù shì nǐ bú yào bǎ jiā lǐ miàn 。 It means you shouldn't put things in your home.
18:31
Speaker A
不好的事情告诉别人。 bù hǎo de shì qíng gào sù bié rén 。 Tell others about bad things.
18:33
Speaker A
但是她说,他要把这个。 dàn shì tā shuō , tā yào bǎ zhè ge 。 But she said he wanted to have it.
18:35
Speaker A
事情告诉中国所有的人。 shì qíng gào sù zhōng guó suǒ yǒu de rén 。 The matter has been told to everyone in China.
18:37
Speaker A
因为她要让所有的人听到她的故事。 yīn wèi tā yào ràng suǒ yǒu de rén tīng dào tā de gù shì 。 Because she wanted everyone to hear her story.
18:41
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 她非常的痛苦。 tā fēi cháng de tòng kǔ 。 She was in great pain.
18:43
Speaker A
所以她需要把这个东西说出来。 suǒ yǐ tā xū yào bǎ zhè ge dōng xī shuō chū lái 。 So she needs to say it out loud.
18:46
Speaker A
她已经没有什么害怕的。 tā yǐ jīng méi yǒu shén me hài pà de 。 She was no longer afraid of anything.
18:48
Speaker A
好的。 hǎo de 。 OK 现在应该是第八个故事。 xiàn zài yīng gāi shì dì bā gè gù shì 。 This should be the eighth story.
18:51
Speaker A
第八个故事也是妈妈。 dì bā gè gù shì yě shì mā mā 。 The eighth story is also about a mother.
18:54
Speaker A
特别爱孩子的故事。 tè bié ài hái zi de gù shì 。 A story about someone who especially loves children.
18:56
Speaker A
然后最后,这个孩子把他的爸爸杀了。 rán hòu zuì hòu , zhè ge hái zi bǎ tā de bà bà shā le 。 And then, in the end, the child killed his father.
19:00
Speaker A
妈妈和爸爸,他们的感情非常不好。 mā mā hé bà bà , tā men de gǎn qíng fēi cháng bù hǎo 。 My mom and dad have a very bad relationship.
19:03
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 但是他们就是觉得,为了孩子。 dàn shì tā men jiù shì jué de , wèi le hái zi 。 But they just felt it was for the sake of the child.
19:06
Speaker A
他们不能离婚。 tā men bù néng lí hūn 。 They cannot get a divorce. 其实这个孩子是很讨厌这个东西的。 qí shí zhè ge hái zi shì hěn tǎo yàn zhè ge dōng xī de 。 Actually, this child really hates this thing.
19:11
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 他的妈妈非常爱他。 tā de mā mā fēi cháng ài tā 。 His mother loved him very much.
19:13
Speaker A
但是也控制他。 dàn shì yě kòng zhì tā 。 But we also control him. 嗯。 ń 。 Um.
19:15
Speaker A
他的儿子呢? tā de ér zi ne ? What about his son? 是有一个女朋友。 shì yǒu yí gè nǚ péng yǒu 。 Yes, he has a girlfriend.
19:17
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 一开始,这个女生想要和他分手。 yī kāi shǐ , zhè ge nǚ shēng xiǎng yào hé tā fēn shǒu 。 At first, the girl wanted to break up with him.
19:21
Speaker A
因为她发现这个男的脾气不太好。 yīn wèi tā fā xiàn zhè ge nán de pí qì bù tài hǎo 。 Because she found that the man had a bad temper.
19:24
Speaker A
不太稳定。 bù tài wěn dìng 。 Not very stable. 常常生气。 cháng cháng shēng qì 。 I get angry often.
19:27
Speaker A
然后。 rán hòu 。 Then. 爸爸妈妈都非常的不开心。 bà bà mā mā dōu fēi cháng de bù kāi xīn 。 Both Mom and Dad were very unhappy.
19:30
Speaker A
但是他们就是不离婚。 dàn shì tā men jiù shì bù lí hūn 。 But they just won't get a divorce.
19:31
Speaker A
然后他们说就是为了儿子不可以离婚。 rán hòu tā men shuō jiù shì wèi le ér zi bù kě yǐ lí hūn 。 Then they said they couldn't divorce for their son's sake.
19:35
Speaker A
但。 dàn 。 but. 因为他们没有离婚。 yīn wèi tā men méi yǒu lí hūn 。 Because they are not divorced.
19:37
Speaker A
所以他们家庭的环境是非常奇怪的。 suǒ yǐ tā men jiā tíng de huán jìng shì fēi cháng qí guài de 。 Therefore, their family environment is very strange.
19:41
Speaker A
非常不舒服的。 fēi cháng bù shū fú de 。 It's very uncomfortable. 嗯。 ń 。 Um.
19:43
Speaker A
然后有一天。 rán hòu yǒu yī tiān 。 Then one day... 这个爸爸嗯和儿子在家里。 zhè ge bà bà ń hé ér zi zài jiā lǐ 。 This dad and his son are at home.
19:47
Speaker A
然后爸爸向儿子下跪。 rán hòu bà bà xiàng ér zi xià guì 。 Then the father knelt down before his son.
19:50
Speaker A
然后那个时候。 rán hòu nà ge shí hòu 。 And then at that time. 这个男孩子刚刚和女朋友分手。 zhè ge nán hái zi gāng gāng hé nǚ péng yǒu fēn shǒu 。 This boy just broke up with his girlfriend.
19:54
Speaker A
所以他看到他爸爸下跪。 suǒ yǐ tā kàn dào tā bà bà xià guì 。 So he saw his father kneel down.
19:56
Speaker A
他就觉得啊这个家庭是非常有问题的。 tā jiù jué de a zhè ge jiā tíng shì fēi cháng yǒu wèn tí de 。 He felt that this family had a lot of problems.
20:02
Speaker A
他就把他的爸爸杀了。 tā jiù bǎ tā de bà bà shā le 。 He then killed his father.
20:03
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 那他的妈妈是非常爱他的孩子的。 nà tā de mā mā shì fēi cháng ài tā de hái zi de 。 His mother loved her child very much.
20:07
Speaker A
对不对? duì bú duì ? Is that right? 可是呢。 kě shì ne 。 But... 他的妈妈听到这件事情以后。 tā de mā mā tīng dào zhè jiàn shì qíng yǐ hòu 。 His mother heard about this.
20:11
Speaker A
她觉得所有的东西都完了。 tā jué de suǒ yǒu de dōng xī dōu wán le 。 She felt that everything was over.
20:14
Speaker A
她希望她的儿子去死。 tā xī wàng tā de ér zi qù sǐ 。 She wished her son would die.
20:17
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 所以我也在想。 suǒ yǐ wǒ yě zài xiǎng 。 So I've been thinking about it too.
20:19
Speaker A
这个妈妈她到底爱的是什么? zhè ge mā mā tā dào dǐ ài de shì shén me ? What exactly does this mother love?
20:21
Speaker A
是儿子? shì ér zi ? Is it a son? 还是她自己的面子? hái shì tā zì jǐ de miàn zi ? Or is it for her own pride?
20:25
Speaker A
我,我不知道。 wǒ , wǒ bù zhī dào 。 I... I don't know. 当然。 dāng rán 。 certainly.
20:29
Speaker A
我觉得这个不是真的爱。 wǒ jué de zhè ge bú shì zhēn de ài 。 I don't think this is true love.
20:31
Speaker A
这个不是对的爱。 zhè ge bú shì duì de ài 。 This is not the right kind of love.
20:33
Speaker A
OK。 OK。 OK. 现在应该是第九个故事。 xiàn zài yīng gāi shì dì jiǔ gè gù shì 。 This should be the ninth story.
20:35
Speaker A
第九个故事是一个按摩师。 dì jiǔ gè gù shì shì yí gè àn mó shī 。 The ninth story is about a masseur.
20:38
Speaker A
嗯,嗯。 ń , ń 。 Uh-huh. 可能你们知道有一些按摩店呢。 kě néng nǐ men zhī dào yǒu yī xiē àn mó diàn ne 。 You might know of some massage parlors.
20:42
Speaker A
按摩师他们是会提供一些特殊的服务。 àn mó shī tā men shì huì tí gōng yī xiē tè shū de fú wù 。 Massage therapists will provide some special services.
20:47
Speaker A
比如说打飞机。 bǐ rú shuō dǎ fēi jī 。 For example, masturbating. 然后呢。 rán hòu ne 。 Then what.
20:50
Speaker A
这个按摩师呢。 zhè ge àn mó shī ne 。 This massage therapist... 她认识了一个呃老男人。 tā rèn shí le yí gè è lǎo nán rén 。 She met an old man.
20:54
Speaker A
这个老男人呢。 zhè ge lǎo nán rén ne 。 And this old man... 他有一点问题。 tā yǒu yì diǎn wèn tí 。 He has a problem.
20:57
Speaker A
就是他很想要。 jiù shì tā hěn xiǎng yào 。 He really wanted it. 但是呢。 dàn shì ne 。 But...
21:00
Speaker A
他的身体有一点问题。 tā de shēn tǐ yǒu yì diǎn wèn tí 。 He has a health problem.
21:02
Speaker A
所以每一次都不行。 suǒ yǐ měi yī cì dōu bù xíng 。 So it never works. 然后有一次呢。 rán hòu yǒu yī cì ne 。 And then there was another time.
21:05
Speaker A
这个老男人他就是把。 zhè ge lǎo nán rén tā jiù shì bǎ 。 That old man is him, isn't he?
21:07
Speaker A
这个女人带到自己的家里。 zhè ge nǚ rén dài dào zì jǐ de jiā lǐ 。 The woman was taken to her home.
21:09
Speaker A
把这个按摩师带到他的家里。 bǎ zhè ge àn mó shī dài dào tā de jiā lǐ 。 Take the masseur to his home.
21:11
Speaker A
然后他想要做这个事情。 rán hòu tā xiǎng yào zuò zhè ge shì qíng 。 Then he wanted to do this.
21:14
Speaker A
但是他不行。 dàn shì tā bù xíng 。 But he can't. 可是他又想试一试。 kě shì tā yòu xiǎng shì yī shì 。 But he wanted to give it a try.
21:17
Speaker A
然后这个女人说啊。 rán hòu zhè ge nǚ rén shuō a 。 Then the woman said... 不要试了。 bú yào shì le 。 Don't try it.
21:20
Speaker A
就是你不行诶。 jiù shì nǐ bù xíng éi 。 You're just not good enough. 这个老男人他就是不放手。 zhè ge lǎo nán rén tā jiù shì bù fàng shǒu 。 This old man just won't let go.
21:24
Speaker A
然后这个老女人没有办法。 rán hòu zhè ge lǎo nǚ rén méi yǒu bàn fǎ 。 Then the old woman had no choice.
21:26
Speaker A
因为这个老男人他咬按摩师。 yīn wèi zhè ge lǎo nán rén tā yǎo àn mó shī 。 Because this old man bit the masseuse.
21:29
Speaker A
所以按摩师她觉得很痛。 suǒ yǐ àn mó shī tā jué de hěn tòng 。 So the masseuse felt a lot of pain.
21:31
Speaker A
所以呢。 suǒ yǐ ne 。 so what. 她就拍男人的头。 tā jiù pāi nán rén de tóu 。 She patted the man's head.
21:34
Speaker A
然后这个男人他就从床上掉下去了。 rán hòu zhè ge nán rén tā jiù cóng chuáng shàng diào xià qù le 。 Then the man fell off the bed.
21:38
Speaker A
然后他就死了。 rán hòu tā jiù sǐ le 。 Then he died. 嗯。 ń 。 Um.
21:40
Speaker A
所以呢。 suǒ yǐ ne 。 so what. 因为这个东西。 yīn wèi zhè ge dōng xī 。 Because of this thing.
21:41
Speaker A
就是这个男人的孩子们说。 jiù shì zhè ge nán rén de hái zi men shuō 。 It was this man's children who said that.
21:44
Speaker A
啊这个女人杀了我的爸爸。 a zhè ge nǚ rén shā le wǒ de bà bà 。 Ah, this woman killed my father.
21:46
Speaker A
好。 hǎo 。 good. 然后最后是说嗯她不。 rán hòu zuì hòu shì shuō ń tā bù 。 And then finally she said, "No." 小心让这个男人死了。 xiǎo xīn ràng zhè ge nán rén sǐ le 。 Be careful this man doesn't die.
21:53
Speaker A
所以这个按摩师最后就是坐牢三年。 suǒ yǐ zhè ge àn mó shī zuì hòu jiù shì zuò láo sān nián 。 So the masseur ended up serving three years in prison.
21:56
Speaker A
啊。 a 。 ah. 说到现在我已经有一点累了。 shuō dào xiàn zài wǒ yǐ jīng yǒu yì diǎn lèi le 。 I'm getting a little tired now.
21:59
Speaker A
因为我觉得有很多不好的事情。 yīn wèi wǒ jué de yǒu hěn duō bù hǎo de shì qíng 。 Because I feel there are many bad things.
22:03
Speaker A
它其实是有一点差不多的。 tā qí shí shì yǒu yì diǎn chà bu duō de 。 They are actually quite similar.
22:05
Speaker A
啊。 a 。 ah. 所以就是一直说一样的东西。 suǒ yǐ jiù shì yì zhí shuō yī yàng de dōng xī 。 So they just keep saying the same thing.
22:08
Speaker A
有这个感觉。 yǒu zhè ge gǎn jué 。 I have that feeling. 嗯。 ń 。 Um.
22:10
Speaker A
好。 hǎo 。 good. 这个应该是第十个故事。 zhè ge yīng gāi shì dì shí gè gù shì 。 This should be the tenth story.
22:12
Speaker A
第十个故事也是。 dì shí gè gù shì yě shì 。 The tenth story is the same.
22:13
Speaker A
一个男人。 yí gè nán rén 。 A man. 一个女人。 yí gè nǚ rén 。 A woman.
22:15
Speaker A
一个孩子。 yí gè hái zi 。 A child. 这个女人常常被打。 zhè ge nǚ rén cháng cháng bèi dǎ 。 This woman was often beaten.
22:18
Speaker A
然后最后是发现这个。 rán hòu zuì hòu shì fā xiàn zhè ge 。 And then, finally, this was discovered.
22:19
Speaker A
孩子在学校被别的人性侵。 hái zi zài xué xiào bèi bié de rén xìng qīn 。 The child was sexually assaulted by someone at school.
22:23
Speaker A
但是因为这个妈妈她。 dàn shì yīn wèi zhè ge mā mā tā 。 But because of this mother...
22:25
Speaker A
不是一个非常靠谱的妈妈。 bú shì yí gè fēi cháng kào pǔ de mā mā 。 She's not a very reliable mother.
22:27
Speaker A
对不对? duì bú duì ? Is that right? 她总是被她的男朋友打。 tā zǒng shì bèi tā de nán péng yǒu dǎ 。 She was always beaten by her boyfriend.
22:30
Speaker A
可是她还是在一起。 kě shì tā hái shì zài yì qǐ 。 But she still stayed with him.
22:32
Speaker A
所以这个孩子他的情况就是很难。 suǒ yǐ zhè ge hái zi tā de qíng kuàng jiù shì hěn nán 。 So this child's situation is very difficult.
22:36
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 没有太多妈妈的保护。 méi yǒu tài duō mā mā de bǎo hù 。 There wasn't much protection from her mother.
22:39
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 不知道现在他在学校会是怎么样。 bù zhī dào xiàn zài tā zài xué xiào huì shì zěn me yàng 。 I wonder how he's doing at school now.
22:43
Speaker A
好。 hǎo 。 good. 那现在应该是第11个故事。 nà xiàn zài yīng gāi shì dì 11 gè gù shì 。 That should be the 11th story now.
22:45
Speaker A
第11个故事我也比较喜欢。 dì 11 gè gù shì wǒ yě bǐ jiào xǐ huān 。 I also quite liked the 11th story.
22:49
Speaker A
第11个故事呢, dì 11 gè gù shì ne , The eleventh story... 是一个女人。 shì yí gè nǚ rén 。 It was a woman.
22:51
Speaker A
她和她的老公在一起。 tā hé tā de lǎo gōng zài yì qǐ 。 She is with her husband.
22:53
Speaker A
然后大家都觉得她的 rán hòu dà jiā dōu jué de tā de Then everyone thought her 老公是一个非常好的老公。 lǎo gōng shì yí gè fēi cháng hǎo de lǎo gōng 。 My husband is a very good husband.
22:57
Speaker A
而且她的老公呢, ér qiě tā de lǎo gōng ne , And what about her husband? 是一个感情的专家。 shì yí gè gǎn qíng de zhuān jiā 。 He is an expert in relationships.
23:01
Speaker A
就是你有什么感情的问题, jiù shì nǐ yǒu shén me gǎn qíng de wèn tí , It's about what kind of relationship problems you have.
23:03
Speaker A
你可以去问他。 nǐ kě yǐ qù wèn tā 。 You can ask him. 他会帮你。 tā huì bāng nǐ 。 He will help you.
23:05
Speaker A
但是呢, dàn shì ne , But, 这个老公他是一个 zhè ge lǎo gōng tā shì yí gè This husband is a 嗯, ń , Um, 中文我们会说他是 zhōng wén wǒ men huì shuō tā shì In Chinese, we would say he is 一个很喜欢表演的人。 yí gè hěn xǐ huān biǎo yǎn de rén 。 A person who really enjoys performing.
23:14
Speaker A
就是他会让大家都 jiù shì tā huì ràng dà jiā dōu He will make everyone 觉得他是一个很好的人。 jué de tā shì yí gè hěn hǎo de rén 。 I think he's a very good person.
23:17
Speaker A
但其实, dàn qí shí , But actually, 他和他的老婆十年没有性生活。 tā hé tā de lǎo pó shí nián méi yǒu xìng shēng huó 。 He and his wife have not had sex for ten years.
23:24
Speaker A
嗯嗯。 ń ń 。 Uh-huh. 他们有一次吧, tā men yǒu yī cì ba , They had one time, 所以生了一个女儿。 suǒ yǐ shēng le yí gè nǚ ér 。 So she had a daughter.
23:29
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后呢, rán hòu ne , Then what, 她的老公就是他不可以离婚。 tā de lǎo gōng jiù shì tā bù kě yǐ lí hūn 。 Her husband is someone she can't divorce.
23:32
Speaker A
因为他觉得他是一个感情专家。 yīn wèi tā jué de tā shì yí gè gǎn qíng zhuān jiā 。 Because he felt he was an expert in relationships.
23:35
Speaker A
他没有办法离婚。 tā méi yǒu bàn fǎ lí hūn 。 He has no way to get a divorce.
23:36
Speaker A
他觉得这个让他没有面子。 tā jué de zhè ge ràng tā méi yǒu miàn zi 。 He felt that this made him lose face.
23:39
Speaker A
我不知道这个老公他 wǒ bù zhī dào zhè ge lǎo gōng tā I don't know this husband of his 是同性恋还是什么。 shì tóng xìng liàn hái shì shén me 。 Is he gay or something else?
23:43
Speaker A
我我我我不太理解。 wǒ wǒ wǒ wǒ bù tài lǐ jiě 。 I...I...I don't quite understand. 就是为什么这样子。 jiù shì wèi shén me zhè yàng zi 。 That's why it's like this.
23:48
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 他的身体也没有问题,没有问题。 tā de shēn tǐ yě méi yǒu wèn tí , méi yǒu wèn tí 。 His health is fine, there's nothing wrong with him.
23:52
Speaker A
所以我不知道为什么他们没有性生活。 suǒ yǐ wǒ bù zhī dào wèi shén me tā men méi yǒu xìng shēng huó 。 So I don't know why they don't have a sex life.
23:55
Speaker A
是因为他喜欢男人, shì yīn wèi tā xǐ huān nán rén , It's because he likes men.
23:57
Speaker A
还是说他就是不喜欢性生活? hái shì shuō tā jiù shì bù xǐ huān xìng shēng huó ? Or does he simply not like sex?
24:00
Speaker A
我们到现在还是不知道。 wǒ men dào xiàn zài hái shì bù zhī dào 。 We still don't know.
24:02
Speaker A
对。 duì 。 right. 然后这个女人很想离婚。 rán hòu zhè ge nǚ rén hěn xiǎng lí hūn 。 Then this woman really wanted a divorce.
24:04
Speaker A
但是没有人支持她。 dàn shì méi yǒu rén zhī chí tā 。 But no one supported her.
24:06
Speaker A
因为所有人都觉得她的老公特别好。 yīn wèi suǒ yǒu rén dōu jué de tā de lǎo gōng tè bié hǎo 。 Because everyone thinks her husband is exceptionally good.
24:08
Speaker A
啊。 a 。 ah. 但是最后他们还是离婚成功了。 dàn shì zuì hòu tā men hái shì lí hūn chéng gōng le 。 But in the end, they still successfully divorced.
24:11
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 她呃,最后是用刀割自己的脸。 tā è , zuì hòu shì yòng dāo gē zì jǐ de liǎn 。 In the end, she cut her own face with a knife.
24:15
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 现在他脸上可能会有 xiàn zài tā liǎn shàng kě néng huì yǒu Now his face might have 一些不太好看的东西。 yī xiē bù tài hǎo kàn de dōng xī 。 Some things that aren't very attractive.
24:20
Speaker A
但是现在她的生活更自由, dàn shì xiàn zài tā de shēng huó gèng zì yóu , But now she has more freedom in her life.
24:23
Speaker A
更开心。 gèng kāi xīn 。 Even happier. 12。 12。 12. 现在应该是第12个故事。 xiàn zài yīng gāi shì dì 12 gè gù shì 。 This should be the 12th story.
24:26
Speaker A
第12个故事也是有一点难过。 dì 12 gè gù shì yě shì yǒu yì diǎn nán guò 。 The 12th story is also a little sad.
24:29
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 是一对夫妻。 shì yī duì fū qī 。 They are a married couple.
24:30
Speaker A
这个老公他是一个很好的人。 zhè ge lǎo gōng tā shì yí gè hěn hǎo de rén 。 My husband is a very good person.
24:33
Speaker A
但是不知道为什么他 dàn shì bù zhī dào wèi shén me tā But I don't know why he 总是找不到女朋友。 zǒng shì zhǎo bú dào nǚ péng yǒu 。 I can never find a girlfriend.
24:36
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 最后他找到了一个女人。 zuì hòu tā zhǎo dào le yí gè nǚ rén 。 Finally, he found a woman.
24:39
Speaker A
这个女人以前是妓女。 zhè ge nǚ rén yǐ qián shì jì nǚ 。 This woman used to be a prostitute.
24:42
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后她生了一个女儿。 rán hòu tā shēng le yí gè nǚ ér 。 Then she gave birth to a daughter.
24:45
Speaker A
女儿非常漂亮。 nǚ ér fēi cháng piào liàng 。 My daughter is very beautiful. 在学校很多人喜欢。 zài xué xiào hěn duō rén xǐ huān 。 Many people at school like him.
24:48
Speaker A
可是可能因为从小到大, kě shì kě néng yīn wèi cóng xiǎo dào dà , But perhaps because of growing up...
24:51
Speaker A
大家都知道她的爸爸不受欢迎, dà jiā dōu zhī dào tā de bà bà bù shòu huān yíng , Everyone knows her father is unpopular.
24:54
Speaker A
然后也知道她的妈妈以前是妓女。 rán hòu yě zhī dào tā de mā mā yǐ qián shì jì nǚ 。 Then she also learned that her mother used to be a prostitute.
24:58
Speaker A
所以这个女孩子她 suǒ yǐ zhè ge nǚ hái zi tā So this girl she 小的时候可能有很多压力。 xiǎo de shí hòu kě néng yǒu hěn duō yā lì 。 There may be a lot of pressure when you are young.
25:02
Speaker A
然后有可能因为这个, rán hòu yǒu kě néng yīn wèi zhè ge , And then it's possible that because of this, 她就在学校不好好学习, tā jiù zài xué xiào bù hǎo hào xué xí , She doesn't study properly at school.
25:06
Speaker A
然后交男朋友。 rán hòu jiāo nán péng yǒu 。 Then get a boyfriend. 然后呢? rán hòu ne ? Then what?
25:09
Speaker A
她不小心怀孕了。 tā bù xiǎo xīn huái yùn le 。 She got pregnant by accident. 嗯。 ń 。 Um.
25:12
Speaker A
然后这个时候她男朋友就是很害怕, rán hòu zhè ge shí hòu tā nán péng yǒu jiù shì hěn hài pà , At this point, her boyfriend was very scared.
25:14
Speaker A
也没有钱。 yě méi yǒu qián 。 There was no money either. 都是学生。 dōu shì xué shēng 。 They were all students.
25:16
Speaker A
然后就说: rán hòu jiù shuō : Then he said: “诶, “ éi , "Hey," 我们要不要骗一个 wǒ men yào bù yào piàn yí gè Should we lie to someone?
25:19
Speaker A
嗯, ń , Um, 老老的男人?” lǎo lǎo de nán rén ?” An old man? 他们就骗了一个老男人。 tā men jiù piàn le yí gè lǎo nán rén 。 They cheated an old man.
25:23
Speaker A
然后呢? rán hòu ne ? Then what? 这个老男人嗯和她睡觉。 zhè ge lǎo nán rén ń hé tā shuì jiào 。 This old man slept with her.
25:26
Speaker A
那这个老男人和她睡觉的时候, nà zhè ge lǎo nán rén hé tā shuì jiào de shí hòu , When this old man slept with her...
25:29
Speaker A
其实他是知道这个孩子不满14周岁的。 qí shí tā shì zhī dào zhè ge hái zi bù mǎn 14 zhōu suì de 。 He actually knew that the child was under 14 years old.
25:34
Speaker A
在中国, zài zhōng guó , In China, 如果这个女孩子不满14周岁, rú guǒ zhè ge nǚ hái zi bù mǎn 14 zhōu suì , If the girl is under 14 years old, 即使她说她愿意和你睡觉, jí shǐ tā shuō tā yuàn yì hé nǐ shuì jiào , Even if she says she's willing to sleep with you
25:41
Speaker A
那也是不可以的。 nà yě shì bù kě yǐ de 。 That's not allowed either. 然后呢? rán hòu ne ? Then what?
25:44
Speaker A
啊。 a 。 ah. 因为他和这个女孩子睡觉, yīn wèi tā hé zhè ge nǚ hái zi shuì jiào , Because he slept with this girl, 所以他现在在坐牢。 suǒ yǐ tā xiàn zài zài zuò láo 。 So he's in jail now.
25:49
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后这个女孩子她就是觉得说, rán hòu zhè ge nǚ hái zi tā jiù shì jué de shuō , Then this girl felt that...
25:52
Speaker A
是不是因为她的妈妈以前是妓女, shì bú shì yīn wèi tā de mā mā yǐ qián shì jì nǚ , Is it because her mother used to be a prostitute?
25:55
Speaker A
所以她变成了今天这个样子? suǒ yǐ tā biàn chéng le jīn tiān zhè ge yàng zi ? So she became like this today?
25:59
Speaker A
对。 duì 。 right. 所以这个女孩子其实 suǒ yǐ zhè ge nǚ hái zi qí shí So this girl actually 她是被6个男生强奸。 tā shì bèi 6 gè nán shēng qiáng jiān 。 She was raped by six boys.
26:04
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后因为他们住在一个小地方, rán hòu yīn wèi tā men zhù zài yí gè xiǎo dì fāng , Then because they live in a small place, 所以小地方里的人大家都知道。 suǒ yǐ xiǎo dì fāng lǐ de rén dà jiā dōu zhī dào 。 So everyone knows the people in that small town.
26:11
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 可能你会想为什么不搬家到别的地方? kě néng nǐ huì xiǎng wèi shén me bù bān jiā dào bié de dì fāng ? You might wonder why not move to another place?
26:15
Speaker A
但是他们说了没有那么容易, dàn shì tā men shuō le méi yǒu nà me róng yì , But they said it wasn't that easy.
26:17
Speaker A
因为没有钱, yīn wèi méi yǒu qián , Because there was no money. 所以没有办法。 suǒ yǐ méi yǒu bàn fǎ 。 So there's no way around it.
26:21
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 我觉得可能现在他们的生活还是很难。 wǒ jué de kě néng xiàn zài tā men de shēng huó hái shì hěn nán 。 I think their lives are probably still very difficult right now.
26:26
Speaker A
OK。 OK。 OK. 现在应该是第13个故事。 xiàn zài yīng gāi shì dì 13 gè gù shì 。 This should be the 13th story.
26:29
Speaker A
第13个故事呢, dì 13 gè gù shì ne , The 13th story... 是一个女人。 shì yí gè nǚ rén 。 It was a woman.
26:32
Speaker A
她和老公离婚以后呢, tā hé lǎo gōng lí hūn yǐ hòu ne , What happened after she divorced her husband?
26:35
Speaker A
就是没有地方住。 jiù shì méi yǒu dì fāng zhù 。 There's simply nowhere to stay. 她发现老公的这个房子, tā fā xiàn lǎo gōng de zhè ge fáng zi , She discovered her husband's house.
26:39
Speaker A
就是老公, jiù shì lǎo gōng , It's my husband. 呃,家人不希望她继续住在这里。 è , jiā rén bù xī wàng tā jì xù zhù zài zhè lǐ 。 Well, her family doesn't want her to continue living here.
26:44
Speaker A
然后呢, rán hòu ne , Then what, 她回到以前爸爸妈妈的家, tā huí dào yǐ qián bà bà mā mā de jiā , She returned to her parents' old home.
26:46
Speaker A
然后也没有地方住。 rán hòu yě méi yǒu dì fāng zhù 。 And then there was nowhere to stay.
26:48
Speaker A
因为在 yīn wèi zài Because 可能在中国农村, kě néng zài zhōng guó nóng cūn , Perhaps in rural China, 很多地方, hěn duō dì fāng , In many places, 房子啊, fáng zi a , Houses, 还有那个地, hái yǒu nà ge dì , And that place.
26:53
Speaker A
是留给男人的, shì liú gěi nán rén de , It's for men. 不是留给女人的。 bú shì liú gěi nǚ rén de 。 It's not meant for women.
26:56
Speaker A
所以她两边都没有地方住。 suǒ yǐ tā liǎng biān dōu méi yǒu dì fāng zhù 。 So she had nowhere to live on either side.
26:59
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 但是她觉得这个不公平, dàn shì tā jué de zhè ge bù gōng píng , But she felt this was unfair.
27:01
Speaker A
为什么我是这里的人, wèi shén me wǒ shì zhè lǐ de rén , Why am I from here?
27:03
Speaker A
为什么我不可以住, wèi shén me wǒ bù kě yǐ zhù , Why can't I stay here?
27:04
Speaker A
对吧? duì ba ? Right? 然后她想继续住在 rán hòu tā xiǎng jì xù zhù zài Then she wanted to continue living there 那个房子里的时候呢, nà ge fáng zi lǐ de shí hòu ne , When we were in that house, 那个村子里的所有的人都来欺负她。 nà ge cūn zi lǐ de suǒ yǒu de rén dōu lái qī fù tā 。 Everyone in that village bullied her.
27:12
Speaker A
所以,嗯,最后是一个她的好朋友, suǒ yǐ , ń , zuì hòu shì yí gè tā de hǎo péng yǒu , So, well, the last one was one of her good friends.
27:16
Speaker A
就是帮她找了这个律师。 jiù shì bāng tā zhǎo le zhè ge lǜ shī 。 That's how I found this lawyer for her.
27:18
Speaker A
她的好朋友说,这个 tā de hǎo péng yǒu shuō , zhè ge Her best friend said, this 女人真的是很好的女人。 nǚ rén zhēn de shì hěn hǎo de nǚ rén 。 She is truly a wonderful woman.
27:22
Speaker A
因为这个好朋友有病, yīn wèi zhè ge hǎo péng yǒu yǒu bìng , Because this good friend is sick.
27:25
Speaker A
然后呢, rán hòu ne , Then what, 大家看到她发病的时候都是很害怕她, dà jiā kàn dào tā fā bìng de shí hòu dōu shì hěn hài pà tā , Everyone was very afraid of her when she had an attack.
27:30
Speaker A
只有这个女人会帮她, zhǐ yǒu zhè ge nǚ rén huì bāng tā , Only this woman would help her.
27:32
Speaker A
然后帮她很多很多年。 rán hòu bāng tā hěn duō hěn duō nián 。 And then I helped her for many, many years.
27:34
Speaker A
最后呢, zuì hòu ne , Finally, 这个律师是把那个农村 zhè ge lǜ shī shì bǎ nà ge nóng cūn This lawyer is referring to that rural area.
27:37
Speaker A
里面那些欺负她的人都告了。 lǐ miàn nà xiē qī fù tā de rén dōu gào le 。 She sued all those who bullied her.
27:40
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 嗯。 ń 。 Um.
27:41
Speaker A
我觉得最后的结局应该是还可以, wǒ jué de zuì hòu de jié jú yīng gāi shì hái kě yǐ , I think the final ending should be okay.
27:44
Speaker A
她应该是有地方住的。 tā yīng gāi shì yǒu dì fāng zhù de 。 She should have a place to stay.
27:46
Speaker A
好。 hǎo 。 good. 那现在应该是第14个故事。 nà xiàn zài yīng gāi shì dì 14 gè gù shì 。 That should be the 14th story now.
27:49
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 我觉得是很难过的故事。 wǒ jué de shì hěn nán guò de gù shì 。 I think it's a very sad story.
27:53
Speaker A
啊。 a 。 ah. 这个故事是一个女儿被 zhè ge gù shì shì yí gè nǚ ér bèi This story is about a daughter being 她的妈妈卖了很多次。 tā de mā mā mài le hěn duō cì 。 Her mother sold them many times.
27:58
Speaker A
然后每一次都是卖给男人结婚, rán hòu měi yī cì dōu shì mài gěi nán rén jié hūn , And each time, it was sold to a man for marriage.
28:02
Speaker A
因为在中国很多传统的地方, yīn wèi zài zhōng guó hěn duō chuán tǒng de dì fāng , Because in many traditional places in China 结婚的时候, jié hūn de shí hòu , When getting married, 男人需要付钱给女孩子的爸爸妈妈, nán rén xū yào fù qián gěi nǚ hái zi de bà bà mā mā , The man needs to pay money to the girl's parents.
28:10
Speaker A
这个叫彩礼。 zhè ge jiào cǎi lǐ 。 This is called betrothal gifts. 所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 这个女孩子被卖了很多很多次。 zhè ge nǚ hái zi bèi mài le hěn duō hěn duō cì 。 This girl was sold many, many times.
28:15
Speaker A
最后一次呢, zuì hòu yī cì ne , This is the last time. 她真的很喜欢她的丈夫, tā zhēn de hěn xǐ huān tā de zhàng fū , She really loves her husband.
28:19
Speaker A
她就说她要和这个丈夫结婚, tā jiù shuō tā yào hé zhè ge zhàng fū jié hūn , She said she wanted to marry this husband.
28:21
Speaker A
但是她的妈妈不同意, dàn shì tā de mā mā bù tóng yì , But her mother disagreed.
28:23
Speaker A
因为她妈妈还想要卖她。 yīn wèi tā mā mā hái xiǎng yào mài tā 。 Because her mother still wanted to sell her.
28:25
Speaker A
然后这个女孩子就是很生气, rán hòu zhè ge nǚ hái zi jiù shì hěn shēng qì , Then the girl got very angry.
28:28
Speaker A
她就,嗯,捅了她的妈妈7刀。 tā jiù , ń , tǒng le tā de mā mā 7 dāo 。 She stabbed her mother seven times.
28:32
Speaker A
但是她的妈妈没有死。 dàn shì tā de mā mā méi yǒu sǐ 。 But her mother did not die.
28:33
Speaker A
这个女人她不是真的想要杀她的妈妈, zhè ge nǚ rén tā bú shì zhēn de xiǎng yào shā tā de mā mā , This woman didn't really want to kill her mother.
28:37
Speaker A
她是很生气, tā shì hěn shēng qì , She was very angry. 就是她被卖了那么多次, jiù shì tā bèi mài le nà me duō cì , She was sold so many times, 然后她妈妈还想要继续卖她。 rán hòu tā mā mā hái xiǎng yào jì xù mài tā 。 Then her mother wanted to continue selling her.
28:43
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 所以她就是捅了她妈妈, suǒ yǐ tā jiù shì tǒng le tā mā mā , So she stabbed her mother.
28:45
Speaker A
但是她妈妈没有死啊。 dàn shì tā mā mā méi yǒu sǐ a 。 But her mother didn't die.
28:46
Speaker A
那最后这个女人她因为捅了她妈妈坐牢坐了四年。 nà zuì hòu zhè ge nǚ rén tā yīn wèi tǒng le tā mā mā zuò láo zuò le sì nián 。 That last woman went to jail for four years for stabbing her mother.
28:51
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后现在她已经出来了, rán hòu xiàn zài tā yǐ jīng chū lái le , And now she's out.
28:54
Speaker A
现在她也和她的丈夫结婚了。 xiàn zài tā yě hé tā de zhàng fū jié hūn le 。 Now she is married to her husband.
28:56
Speaker A
她这个丈夫是比较好的人。 tā zhè ge zhàng fū shì bǐ jiào hǎo de rén 。 Her husband is a pretty good person.
28:59
Speaker A
他说她去坐牢, tā shuō tā qù zuò láo , He said she was going to jail.
29:01
Speaker A
他也会等她。 tā yě huì děng tā 。 He will wait for her. OK。 OK。 OK.
29:02
Speaker A
现在呢? xiàn zài ne ? What about now? 他们结婚了。 tā men jié hūn le 。 They got married.
29:04
Speaker A
然后现在他们都在呃做工人。 rán hòu xiàn zài tā men dōu zài è zuò gōng rén 。 And now they're all working as laborers.
29:08
Speaker A
这个工作是很辛苦的。 zhè ge gōng zuò shì hěn xīn kǔ de 。 This job is very hard.
29:10
Speaker A
但是我觉得这个女人她应该是幸福的。 dàn shì wǒ jué de zhè ge nǚ rén tā yīng gāi shì xìng fú de 。 But I think this woman should be happy.
29:14
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 因为她觉得她有一个很好的丈夫。 yīn wèi tā jué de tā yǒu yí gè hěn hǎo de zhàng fū 。 Because she felt she had a wonderful husband.
29:17
Speaker A
然后呢,她也不需要再被妈妈卖给别的男人。 rán hòu ne , tā yě bù xū yào zài bèi mā mā mài gěi bié de nán rén 。 Then, she no longer needed to be sold to other men by her mother.
29:23
Speaker A
OK。 OK。 OK. 那这就是今天给大家带来的14个故事。 nà zhè jiù shì jīn tiān gěi dà jiā dài lái de 14 gè gù shì 。 So these are the 14 stories we've brought to you today.
29:28
Speaker A
啊, a , ah, 说的我好累呀。 shuō de wǒ hǎo lèi ya 。 I'm so tired of talking.
29:30
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 这本书是我这个星期看的。 zhè běn shū shì wǒ zhè ge xīng qī kàn de 。 This is the book I read this week.
29:34
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 我很喜欢这本书, wǒ hěn xǐ huān zhè běn shū , I really like this book.
29:36
Speaker A
也很难过。 yě hěn nán guò 。 I'm also very sad. 因为大部分的故事都是很难过的, yīn wèi dà bù fèn de gù shì dōu shì hěn nán guò de , Because most of the stories are very sad.
29:39
Speaker A
关于女人的故事。 guān yú nǚ rén de gù shì 。 Stories about women. 但是我没有办法不看, dàn shì wǒ méi yǒu bàn fǎ bù kàn , But I can't help but watch it.
29:44
Speaker A
因为我觉得这个就是生活。 yīn wèi wǒ jué de zhè ge jiù shì shēng huó 。 Because I think this is life.
29:47
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 我认识很多这样的女人。 wǒ rèn shí hěn duō zhè yàng de nǚ rén 。 I know many women like that.
29:50
Speaker A
所以呢, suǒ yǐ ne , so what, 我需要记住, wǒ xū yào jì zhù , I need to remember, 有很多人生活是很难的。 yǒu hěn duō rén shēng huó shì hěn nán de 。 Many people have a very difficult life.
29:56
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 然后我也需要告诉我自己, rán hòu wǒ yě xū yào gào sù wǒ zì jǐ , Then I also need to tell myself...
30:00
Speaker A
如果我想要好的生活, rú guǒ wǒ xiǎng yào hǎo de shēng huó , If I want a good life 我想要自由的生活, wǒ xiǎng yào zì yóu de shēng huó , I want a free life.
30:04
Speaker A
我应该做什么样的事情, wǒ yīng gāi zuò shén me yàng de shì qíng , What should I do?
30:06
Speaker A
什么样的事情是对的, shén me yàng de shì qíng shì duì de , What kind of things are right?
30:09
Speaker A
嗯, ń , Um, 或是错的。 huò shì cuò de 。 Or it might be wrong.
30:10
Speaker A
我需要记得。 wǒ xū yào jì de 。 I need to remember. 我觉得爸爸妈妈真的很应该看这本书。 wǒ jué de bà bà mā mā zhēn de hěn yīng gāi kàn zhè běn shū 。 I think parents really should read this book.
30:15
Speaker A
嗯。 ń 。 Um. 如果你也关心女性的故事, rú guǒ nǐ yě guān xīn nǚ xìng de gù shì , If you also care about women's stories 中国女性的故事, zhōng guó nǚ xìng de gù shì , The story of Chinese women 非常非常推荐你去看这本书。 fēi cháng fēi cháng tuī jiàn nǐ qù kàn zhè běn shū 。 I highly recommend you read this book.
30:23
Speaker A
它的名字叫《她们走上法庭》。 tā de míng zì jiào 《 tā men zǒu shàng fǎ tíng 》。 Its name is "They Go to Court".
30:28
Speaker A
OK。 OK。 OK. 那这就是今天的视频了。 nà zhè jiù shì jīn tiān de shì pín le 。 That's all for today's video.
30:31
Speaker A
好的, hǎo de , OK, 我们下次见吧。 wǒ men xià cì jiàn ba 。 See you next time.
Topics:Chinese womenbook reviewThey Went to Courttrue storieslegal storiesChinese culturewomen's resiliencecourt casemarriage storiesLazy Chinese

Frequently Asked Questions

What is the book 'They Went to Court' about?

'They Went to Court' is a book written by a lawyer that contains 14 true stories about Chinese people, focusing on their legal battles and personal experiences.

What is the main story discussed in the video?

The video highlights the last story from the book about an old woman who was accused by her late husband's daughter but was proven to be a kind and good person in court.

Why does the presenter feel uncomfortable reading most stories in the book?

The presenter feels uncomfortable because many stories reveal difficult and painful realities, but the last story shared is touching and uplifting.

Get More with the Söz AI App

Transcribe recordings, audio files, and YouTube videos — with AI summaries, speaker detection, and unlimited transcriptions.

Or transcribe another YouTube video here →