Как остановить старение. Моя новая статья — Transcript

Александр Панчин рассказывает о синергии методов борьбы со старением и новой научной статье по продлению жизни.

Key Takeaways

  • Старение — главная причина смерти, и его можно замедлить или победить с помощью комплексных методов.
  • Синергия в комбинировании различных терапий может дать эффект, значительно превышающий сумму отдельных вмешательств.
  • Мыши — ключевая модель для изучения старения, но для практического применения нужны исследования на более крупных млекопитающих.
  • Комбинированные терапии уже успешно применяются в медицине, например, при лечении ВИЧ, и этот подход применим к старению.
  • Для продвижения исследований и создания эффективных методов борьбы со старением необходима поддержка и финансирование.

Summary

  • Автор обсуждает концепцию мира без старения, где риск смерти не увеличивается с возрастом.
  • Пример с червяком C. elegans показывает, как генетические мутации могут значительно продлить жизнь.
  • Обсуждается идея синергии — когда комбинирование методов дает эффект больше суммы отдельных вмешательств.
  • Приводятся примеры из исследований на мушках и мышах, где комбинированные терапии значительно увеличивали продолжительность жизни.
  • Старение — комплексный процесс, требующий комплексного подхода, так как множество факторов влияют на него одновременно.
  • В статье авторы анализируют существующие эксперименты с комбинированными методами продления жизни у млекопитающих и предлагают новые стратегии.
  • Поясняется, почему мыши — удобная модель для изучения старения, но для практического применения нужны исследования на более близких к человеку видах.
  • Приводится аналогия с комбинированной терапией ВИЧ, где несколько препаратов работают вместе для эффективного результата.
  • Автор делится личным опытом и сложностями работы в российской науке, а также призывает поддержать проект через донаты.
  • Подчеркивается важность комплексного подхода и перспективы радикального продления жизни в будущем.

Full Transcript — Download SRT & Markdown

00:00
Speaker A
Представьте себе мир, в котором люди не стареют. Все еще можно поскользнуться на банановой кожуре, получить кирпичом по голове, но с возрастом вероятность смерти не растет.
00:10
Speaker A
Сколько бы мы жили? 100 лет? 200? Вы не поверите — 1000. Это легко подтвердить расчетами.
00:16
Speaker A
Берем статистическую вероятность умереть, скажем, в 30 лет, и замораживаем. И без влияния старения есть шанс дожить до 3000 года.
00:25
Speaker A
Не войны, не голод и не болезни, а именно старение убивает больше всего людей. И вот у меня есть план, как старение победить.
00:32
Speaker A
Сегодня я вам о нем расскажу. Привет. Меня зовут Александр Панчин. А это мой друг — круглый червяк C. elegans, который когда-то помог мне поступить в МГУ.
00:45
Speaker A
Я рассказывал о нем в одном из своих билетов на вступительном экзамене. Парадоксально, но теперь именно он может помочь нам всем победить старение.
00:53
Speaker A
Есть генетическое изменение, которое продлевает этому червяку жизнь на 20%. И еще одно, с которым жизнь продлевается на 170%.
01:02
Speaker A
А как вы думаете, что будет, если совместить их? Насколько дольше проживет этот двойной мутант?
01:07
Speaker A
В 5,5 раз дольше. И эта комбинация всего лишь двух новых мутаций. А что, если добавить три, четыре или десять?
01:14
Speaker A
Сколько человек в принципе сможет прожить? Мы не знаем. Но сам эффект, когда сумма оказывается больше своих слагаемых, называется синергия.
01:23
Speaker A
И я считаю, что в этом ключ к победе над главным врагом человечества. Об этом наша с коллегами новая научная статья, которая вышла буквально недавно.
01:31
Speaker A
Да, да. Помимо работы, я все еще занимаюсь наукой. Хотя через пару месяцев после моего слегка нашумевшего видео про проблемы в моем институте, про "голую вечеринку" в российской науке меня попросили уйти в неоплачиваемый отпуск.
01:46
Speaker A
Там еще много других ученых уволились или были уволены. Так что я, считай, легко отделался.
01:51
Speaker A
Так вот, мы с коллегами и энтузиастами борьбы со старением из фонда Open Longevity больше года писали статью, а потом еще полгода нас мучили целых четыре рецензента.
02:02
Speaker A
Один написал аж 69 замечаний. Такое символическое число. И все ради вот этого момента. Прежде чем перейти к сути, очень важное сообщение.
02:13
Speaker A
Как вы знаете, сейчас довольно сложная ситуация с YouTube в России. И авторам вроде меня стало труднее работать и выживать.
02:22
Speaker A
А чтобы выпускать хорошее видео, причем регулярно, нужна большая команда, которой нужно платить зарплату. Поэтому, пожалуйста, поддержите нас на Бусти и Patreon — ссылки в описании.
02:33
Speaker A
Ну или через спонсорство на YouTube. Даже просто поделившись видео, вы не только поможете нам, но и поспособствуете продвижению идей, которые, возможно, спасут много жизней.
02:43
Speaker A
Спасибо, что смотрите. Представьте, что у вас есть любимый котик. Вы очень хотите, чтобы он жил с вами как можно дольше.
02:54
Speaker A
Любой ценой. Вы готовы применить для этого абсолютно все новейшие достижения научно-технического прогресса. Вы будете кормить его по самой правильной, научно обоснованной диете.
03:05
Speaker A
Вы будете лечить его самой доказательной ветеринарной медициной и лучшими лекарствами, организуете ему регулярный скрининг и профилактику от самых распространенных болезней.
03:14
Speaker A
А если какой-нибудь орган котика вдруг выйдет из строя, немедленно организуете ему пересадку. Все ради кота!
03:20
Speaker A
Подарим ему девять жизней. В итоге получится такая большая сложная операция. Назовем ее "Спасение рядового котика".
03:27
Speaker A
Но как вы думаете, каким будет результат? Парадоксальный ответ — мы не знаем. Причем не знаем даже приблизительно.
03:34
Speaker A
Например, что будет, если дать коту одновременно хотя бы две перспективных терапии для продления жизни?
03:41
Speaker A
Я уж молчу про три или пять. И речь не только про кошек и собак.
03:44
Speaker A
На мышах испробовали огромное количество методик — от голодания и лекарств до генной терапии и пересадки стволовых клеток.
03:52
Speaker A
Вот свежая статья в Nature, которая прогремела в новостях. Тут мышам жизнь продлили на 20%, снизив активность лишь одного фактора воспаления.
03:59
Speaker A
А вообще одиночными вмешательствами этим животным удавалось продлить жизнь аж в полтора раза. Так если бы человеку накинули 40 лет жизни.
04:08
Speaker A
Но почему почти никто не пробует соединить много разных подходов в одном эксперименте на одной мышке?
04:14
Speaker A
Ведь старение не имеет единой причины. Это совокупность большого количества маленьких факторов. Тут кончики хромосом перестали достраиваться, тут мутации накопились в ДНК, тут нарушилась регуляция работы генов, тут накопились неправильные белки.
04:29
Speaker A
И даже если мы полностью победим один фактор, остальные будут накапливаться. То есть лечение старения явно должно быть делом комплексным.
04:37
Speaker A
Это и есть тема нашей статьи. В ней мы с соавторами попытались спланировать ту самую операцию спасения рядового котика.
04:44
Speaker A
Мы собрали все эксперименты, где ученые попытались соединить несколько методов борьбы со старением в одном организме млекопитающего, и обобщили результаты.
04:53
Speaker A
Затем мы описали, каких экспериментов не хватает, и предложили ряд стратегий по тому, как их лучше проводить.
04:59
Speaker A
Вообще говоря, мы смотрели, что будет, если собрать все лучшие методы продления жизни и объединить внутри одной мыши, сделать такого Вольтрона из мышетерапий.
05:09
Speaker A
Вы можете резонно возразить — а с чего вы взяли, что эффект двух или трех методов продления жизни сложится?
05:15
Speaker A
С какого перепуга должна возникнуть эта самая синергия? То есть ситуация, когда целое больше суммы?
05:21
Speaker A
Где пруфы? Во введении я уже описал потрясающую историю про червяков. Но работает синергия и у мушек-дрозофил.
05:28
Speaker A
В одном исследовании ученые взяли три лекарства. Каждое из них продлевало жизнь мушки на 10-11%, а все вместе продлило на 48%.
05:38
Speaker A
Мушка прожила 120 дней вместо обычных 80. Другие ученые совместили три разных лекарства, особую диету, температуру и отсутствие света, у мушек это тоже продлевает жизнь.
05:50
Speaker A
И теперь мушка с комбинацией всех методик прожила уже 185 дней. И когда к этому добавили еще и особую генетическую мутацию, протянула целых 213. Еще раз — обычно мушки этого вида живут всего 60-80 дней, так что это примерно как если
06:06
Speaker A
бы люди прожили 180, а то и 200 лет. Правда, в темноте, в холоде и немного в голоде.
06:12
Speaker A
Но ничего, все равно как бы синергия получилась. 200 лет. Но в нашей статье нам были интересны прежде всего мыши и крысы.
06:20
Speaker A
Почему? Потому что мы с вами млекопитающие, а среди млекопитающих нет ни одного, чье старение было бы экспериментально изучено лучше, чем старение мышей и крыс.
06:30
Speaker A
Это потому, что они маленькие и живут всего пару лет. Ученым не придется ждать результатов эксперимента до пенсии.
06:36
Speaker A
Но в этом и минус мышей. Ведь мы, наоборот, большие и живем долго, намного дольше, чем другие животные нашего размера — по 70-90 лет.
06:45
Speaker A
Очевидно, что старение у людей и мышей устроено по-разному, и с практической точки зрения было бы полезнее изучать его на других приматах или хотя бы на близких по размеру свиньях.
06:55
Speaker A
Ну или хотя бы на собаках или кошках. Поэтому мыши для нас — это скорее отправная точка.
07:01
Speaker A
На них можно показать, что в принципе возможно радикальное продление жизни млекопитающему с помощью комбинации терапий.
07:08
Speaker A
А после уже можно закрепить результат на других видах. Вообще комбинированная терапия давно используется для борьбы с самыми разными опасными заболеваниями.
07:16
Speaker A
Например, ВИЧ — вирус иммунодефицита человека. Золотой стандарт для терапии ВИЧ — это так называемая ART-терапия.
07:22
Speaker A
И это вовсе не рисование пальцами, не лепка из пластилина под музыку Шопена. Посмотрите потом мое видео про ВИЧ.
07:28
Speaker A
Дело в том, что вирус иммунодефицита человека умеет эволюционировать. А еще встраивать свой генетический материал в ДНК наших клеток.
07:37
Speaker A
Поэтому на него нужно нападать сразу с нескольких сторон. Для этого и используется ART — комбинированная антиретровирусная терапия.
07:45
Speaker A
Внешне кажется, что таблетка одна, но внутри нее скрывается сразу несколько разных медицинских вмешательств, изобретенных по отдельности.
07:53
Speaker A
Получается такой вот коктейль. Там есть фермент, который мешает вирусу превращать свою РНК в ДНК.
07:59
Speaker A
Если же это ему удалось, есть препарат, который не дает вирусу встроить эту ДНК в наш геном.
08:05
Speaker A
Есть третье вещество, которое вообще мешает вирусу проникать внутрь клетки. Ну и так далее. За счет того, что мы действуем на разные процессы, общий результат гораздо лучше, чем от этих же лекарств по отдельности.
08:16
Speaker A
В
08:22
Speaker A
Другой пример - это онкология. Там комбинация терапий - это вообще базовый подход. Вместе с лучевой и химиотерапией пробуют огромное количество разных типов лекарств, которые бьют по опухоли с разных сторон.
08:35
Speaker A
Ведь рак сам по себе эволюционный процесс. Раковые клетки - это мутанты, среди которых выживают самые приспособленные.
08:42
Speaker A
Особенно опасно то, что раковые клетки могут научиться обманывать иммунную систему и вырабатывать устойчивость к лекарствам.
08:50
Speaker A
Поэтому, если терапия убьет не все раковые клетки, рак может вернуться и при этом стать еще более тяжелым в лечении.
08:56
Speaker A
А если применить сразу много подходов, больше шансов начисто изгнать болезнь из организма, не дать раку приспособиться.
09:03
Speaker A
Так и со старением. Какую его причину не отмени, другие продолжат делать свое мрачное дело.
09:08
Speaker A
Победишь сердечно-сосудистые заболевания, умрешь от рака, победишь рак, умрешь от старческой деменции, победишь деменцию... все равно ослепнешь из-за глаукомы и катаракты, а потом упадешь из-за слабых мышц и сломаешь шейку бедра.
09:21
Speaker A
Но чем больше факторов старения мы одолеем, тем больше у тела будет сил противостоять остальным.
09:35
Speaker A
Мерзкие диктаторы будут жить вечно. Смерть - это естественно. Бессмертие - это скучно, а краткость придает жизни смысл.
09:43
Speaker A
Мне кажется, что практически все серьезные возражения против борьбы со старением нейтрализует один единственный аргумент, который приводит в своей книге физик Эндрю Стил.
09:52
Speaker A
Снова представьте себе, что в будущем смерть от старения исчезла. Люди погибают от несчастных случаев и острых болезней, но с возрастом риск смерти не растет, а старческие болезни не приходят.
10:03
Speaker A
Допустим теперь, что у этого будут какие-то нежелательные побочные эффекты: перенаселение, вечные диктаторы или нехватка каких-то ресурсов?
10:11
Speaker A
И вот приходит некий ученый и говорит: а я знаю, как решить вашу проблему. Нужно всего лишь заразить абсолютно всех людей особым вирусом.
10:21
Speaker A
Вот он в баночке. Этот вирус вызывает неизлечимую наследуемую болезнь со 100%-й смертностью, от нее разрушается мозг, от нее дряхлеют кости и органы.
10:31
Speaker A
Со временем в теле возникают опухоли, человек слепнет и глохнет, сморщивается и слабеет, а под конец теряет память, сходит с ума и умирает в муках.
10:41
Speaker A
Но если мы все этим вирусом заразимся, наша проблема будет решена. Ура товарищи! Вот скажите только честно, лично вас бы устроило такое решение?
10:51
Speaker A
Меня нет. Даже супер злодей комиксов Marvel Танос покажется гуманистом на фоне этого ученого. Ведь Танос просто щелчком перчатки убил всего лишь половину разумных существ во Вселенной.
11:03
Speaker A
Просто спросите себя: вот - жизнь 8 миллиардов человек, а вот - любая мировая проблема. Что выбрать?
11:08
Speaker A
Ой, бессмертным будет скучно. Давайте убьем 8 миллиардов человек, чтобы не скучали. Ой, нас станет слишком много, не хватает еды.
11:16
Speaker A
Давайте убьем 8 миллиардов человек. Ой, плохие люди перестанут умирать. Ладно, пусть умрут и вместе с ними еще 8 миллиардов за компанию.
11:24
Speaker A
Я в загробный мир не верю. Жизнь у меня одна, и она мне нравится. И другим смерти тоже не желаю.
11:31
Speaker A
Так что давайте побеждать старение, а другие проблемы решим как-нибудь более гуманными способами. Итак, бороться со старением можно и нужно.
11:43
Speaker A
И это логично делать какой-то комбинированной терапией. Но работает ли такая комбо-синергия на млекопитающих? Да, хоть и есть нюансы.
11:52
Speaker A
Например, можно соединить одну генетическую мутацию, продлевающую жизнь, с ограничением калорий. В сумме это дает плюс 69% продолжительности жизни.
12:02
Speaker A
Нюанс в том, что на людях ограничение калорий, по-видимому, не работает. Мы уже говорили об этом выпуске про Оземпик - самый популярный препарат от ожирения сейчас.
12:11
Speaker A
А мутация, о которой идет речь, должна вноситься в эмбрион, да к тому же превращать мышей в карликов. Превращать взрослых людей в карликов, даже если очень захочешь, уже поздно.
12:22
Speaker A
Ну, если, конечно, вы не Питер Джексон. К счастью, есть более перспективные примеры синергии. Например, ученые совмещали у мышей сразу две генных модификации.
12:32
Speaker A
Одна препятствовала укорачиванию кончиков хромосом, то есть теломер, при делении клеток, а другая подавляла раковые опухоли.
12:40
Speaker A
И такая мышка, у которой была и устойчивость к раку, и нарушенные теломеры, жила дольше, чем мыши с каждой из таких модификаций по отдельности.
12:50
Speaker A
В нашем обзоре есть целый список таких вот комбинаций, которые ученые пробовали. Конечно, синергия возникает не всегда и не везде, но есть комбинации, которые работают.
13:00
Speaker A
К сожалению, таких исследований очень мало. Оказывается, объединить две интервенции - это уже целое достижение.
13:07
Speaker A
А вот чтобы совместить сразу три разных метода продления жизни, такого почти нет. Ну, например, в 2019 году авторы применили к мышам сразу три разных генных терапии.
13:19
Speaker A
Авторы хотели посмотреть, может ли эта тройная комбинация снизить частоту старческих болезней - ожирение, диабет второго типа, отказа сердца и отказа почек.
13:27
Speaker A
И действительно, эти мыши стали реже болеть по сравнению с мышами, получавшими одиночные терапии. Но, увы, о продолжительности жизни этих мышей в этой статье ни слова.
13:36
Speaker A
Хотя, казалось бы, это самое важное. Лично мне было бы очень интересно узнать, сколько прожили бы такие грызуны.
13:46
Speaker A
Ну хорошо, а что можно сделать? Например, разработать стратегии нападения на старение со всех сторон.
13:52
Speaker A
В 2013 году вышла легендарная научная статья "Характерные приметы старения". Ее процитировали уже 14,500 раз, что как бы дофига.
14:01
Speaker A
В ней авторы предложили девять ключевых факторов строения так называемых hallmarks of aging, девять всадников смерти, эдаких назгулов. Укорочение теломер, нарушение функции митохондрий, истощение стволовых клеток и так далее.
14:15
Speaker A
Потом ученые накинули еще несколько факторов. Например, системные воспаления и нарушения аутофагии в клетках, то есть способности клеток переваривать внутриклеточный мусор.
14:25
Speaker A
Для меня важнейшая новинка в этом списке - это старение долгоживущих молекул. В нашем теле есть белки, которые живут много десятилетий, порой даже дольше, чем сам человек.
14:35
Speaker A
Например, коллаген и эластин в соединительной ткани и коже, кристаллин в хрусталике глаза. В этом их сила, но и слабость.
14:42
Speaker A
Когда с возрастом они повреждаются, организму сложно их заменить. Результат - дряблая, хрупкая кожа и катаракта.
14:48
Speaker A
Так вот, в статье мы взяли максимально полный набор из 15 факторов старения. Вот они, назгулы, в середине.
14:54
Speaker A
А потом собрали из них разные комбо-колоды. Вот эти вот разноцветные круги на схеме. Как видите, из 15-ти только на два фактора мы пока вообще не знаем, как повлиять.
15:05
Speaker A
А для остальных 13 уже кое-что есть. Правда, опять же пока только на мышах. Два внутренних круга, красный и синий, отличает то, насколько развязаны руки у ученых.
15:16
Speaker A
Как видите, синий круг закрывает почти всех назгулов, но для него нужна максимальная свобода. Там есть генные модификации, которые нужно вносить еще на этапе эмбриона, чтобы мышь выросла с нужными генами.
15:29
Speaker A
То есть нам с вами это уже не поможет. Поздно. Хотя в теории многие из этих врожденных мутаций, скорее всего, можно превратить в какие-то генные терапии и применить к взрослой мыши.
15:40
Speaker A
Просто этого еще не пробовали делать. Поэтому есть красный круг, в нем есть только то, чем продлевали жизнь уже взрослым мышам.
15:48
Speaker A
Среди карт из этой колоды несколько лекарств, четыре разных генных терапии, пересадка костного мозга и ограничение определенного вещества в диете.
15:57
Speaker A
И этот красный круг охватывает две трети наших мозгов. Кстати, активация VEGF, которая отмечена сразу в трех кругах, это самая мощная из всех карт.
16:06
Speaker A
Карта VEGF усиливает рост сосудов. С возрастом у нас ухудшается кровоснабжение в тканях, в сердце, в мозге и в других местах.
16:14
Speaker A
Генная терапия активирующая VEGF сама по себе продлевает мышам жизнь почти в полтора раза. А представьте, что получится, если его еще с чем-нибудь скомбинировать.
16:26
Speaker A
И напоследок интересная история про зеленый круг. Есть такой человек Обри ди Грей. Он, возможно, самый известный активист в деле борьбы со старением.
16:35
Speaker A
Изначально он закончил Кембридж как инженер-программист, но очень увлекся темой старения, поэтому устроился на кембриджский факультет генетики разработчиком генетической базы данных.
16:45
Speaker A
А параллельно стал тщательно изучать биологию и генетику. В итоге через 10 лет ди Грей получил от Кембриджа степень PhD по биологии за свою книгу, где предложил оригинальную концепцию старения.
16:56
Speaker A
Еще в 90-х годах он начал отстаивать идею о том, что старение - это много разных процессов.
17:01
Speaker A
Тогда же он предложил свой собственный список факторов старения, своих назгулов. Правда, на тот момент ему как раз помешало отсутствие формального диплома.
17:09
Speaker A
Плюс ди Грей специально спровоцировал ученых - объявил конкурс на то, чтобы его идеи раскритиковали.
17:15
Speaker A
В итоге набежали биологи и разгромили его список, указав на грубые ошибки в матчасти. Но позже некоторые его идеи с уточнениями вошли в том числе в официальный список назгулов.
17:26
Speaker A
Так вот, ди Грей считает, что будущее за комбинациями терапий. Поэтому он решил не ждать, пока ученые соберутся с мыслями, а начал проверять сам эти самые комбинации.
17:37
Speaker A
Зеленый круг на схеме - это комбинации, которые Обри ди Грей уже вовсю испытывает на мышах.
17:42
Speaker A
На данный момент - это четыре терапии: лекарство рапамицин, которое продлевает жизнь мышам, пересадка стволовых клеток, мы об этом говорили в видео про молодую кровь, препарат новитоклакс, который удаляет из тела сенесцентные клетки - такие зомби-клетки, способные вызывать системные воспаления.
17:59
Speaker A
О них у нас тоже было отдельное видео. И, наконец, известная генная терапия, которая удлиняет кончики хромосом благодаря ферменту теломеразе.
18:07
Speaker A
На момент записи этого видео, неизвестны окончательные результаты этого проекта, но ди Грей обнародовал промежуточные результаты в Твиттере, и там видно, что четверное комбо показывает неплохой эффект.
18:19
Speaker A
Вот графики - один для самцов, другой для самок. По горизонтальной оси у нас время, по вертикальной - сколько живых мышей осталось в группе.
18:27
Speaker A
Точнее, доля этих мышей. Красная линия - это все четыре терапии, жирная синяя - ни одной.
18:33
Speaker A
А остальные цвета - это отдельные терапии или их сочетания. Поэтому чем выше идет график, тем больше мышек долгожителей в этой группе.
18:40
Speaker A
Как видите, четверное комбо дает эффект лучше большинства вариантов. История с экспериментом ди Грея подчеркивает сразу несколько проблем современной науки о старении.
18:54
Speaker A
Первое - это очень дорого. Например, исследование, которое проводит ди Грей, стоит миллионы долларов. Я прикинул, что в эксперименте ди Грея порядка 1000 мышей.
19:02
Speaker A
Вы когда-нибудь держали дома хотя бы одну пару мышей? Я держал. А тут вам нужно еще и платить толпе лаборантов.
19:08
Speaker A
Мало того, каждую мышь нужно содержать отдельно, чтобы они не скрещивались и не дрались, и никого из них не перепутать.
19:16
Speaker A
Поэтому, когда я жалуюсь, что ученые ленятся, не проводят эксперименты с двойными или иными комбинациями, надо быть справедливым, это очень трудно организовать.
19:24
Speaker A
Поэтому то, что делает ди Грей, особенно ценно. Второе. В академической среде есть предвзятое отношение к идее борьбы со старением.
19:32
Speaker A
Действительно, по этому вопросу есть масса неприятных исследований, а иногда доходит до откровенного шарлатанства и торговли сомнительными бадами.
19:40
Speaker A
Некоторых ученых это раздражает. Когда наша статья проходила проверку у других ученых, один из рецензентов написал нам: как вам не стыдно упоминать опыты Обри ди Грея?
19:50
Speaker A
Он же не настоящий ученый. Это дискредитирует ваш обзор. Но это очень странный аргумент. Ну, во-первых, все-таки он ученый.
19:57
Speaker A
Во-вторых, мы пишем обзор про комбинированную терапию, которую почти никто не делает, а нам пеняют за упоминание человека, который проводит, по сути, единственный и самый большой в мире эксперимент по этой самой комбинированной терапии.
20:11
Speaker A
И третье, на мой взгляд, в академической науке про старение существует естественное сопротивление таким вот комбо исследованиям.
20:18
Speaker A
Ученые часто погружены в свою узкую область. Один изучает теломеры, другой метки на ДНК, третий - сенесцентные клетки.
20:24
Speaker A
Поэтому им не очень удобно и интересно затевать такой масштабный эксперимент, ведь тогда нужно привлекать и координировать несколько лабораторий, порой с разных концов света.
20:33
Speaker A
Только представьте - вот эту мороку. От вас - специалисты по генной терапии, от нас - эксперты по пересадке стволовых клеток, еще от кого-то - по диете мышей.
20:42
Speaker A
И не факт, что вообще что-то получится. Поэтому если кто-то хочет опубликовать статью - ему гораздо проще и дешевле сделать эксперимент по своей старой теме, в своей уютной лаборатории на том оборудовании и тех знаниях, которые есть лично у него.
20:56
Speaker A
И в итоге получится вполне нормальная публикация. Как это ни парадоксально, не все ученые, которые занимаются старением, так уж мечтают его победить.
21:04
Speaker A
Многим из них достаточно удовлетворить свое любопытство и что-нибудь открыть. Но мы с соавторами как раз искренне хотим побороть старение людей.
21:12
Speaker A
И при выборе комбинации нам следует прежде всего смотреть на те, которые можно реально применить на человеке.
21:18
Speaker A
Например, мы точно знаем, что ограничение калорий отлично работает на мышах, но плюс-минус бесполезен для человека, поэтому добавлять его в перспективные комбинации особого смысла нет.
21:28
Speaker A
Генная модификация эмбрионов с рождения тоже сомнительный вариант, ведь я хочу продлить жизнь себе и своим друзьям, а не только будущим людям.
21:35
Speaker A
Кроме того, ресурсы и время у нас ограничены. Например, пересадка стволовых клеток - вполне рабочая идея.
21:41
Speaker A
Она есть в нашей схеме, но ее сложно сделать доступной и массовой, даже если польза будет доказана, гораздо проще и дешевле сделать генную терапию.
21:49
Speaker A
Это будет как вакцина - нужен всего лишь один укол, ну, или прописать таблетки. Поэтому в своем обзоре мы прописали разные стратегии, по которым можно подбирать комбинации, чему отдавать приоритеты на практике.
22:01
Speaker A
Например, можно брать только то, что сильнее всего продлевает жизнь мышам. Или можно стремиться к минимальному количеству терапий, которые закрывают максимум факторов старения, этих самых назгулов.
22:11
Speaker A
Еще можно брать уже готовые комбинации, опробованные на мышах, и добавлять к ним новые ингредиенты или сделать упор на синергию.
22:19
Speaker A
Сначала протестировать все возможные пары интервенций, потом найти самые сильные сочетания и наращивать их. Есть еще один очень практичный подход - по максимуму использовать те средства, которые уже одобрены для людей, но для других целей.
22:33
Speaker A
Например, есть препарат против диабета акарбоза. Он продлевает жизнь мышам. При этом его давно используют люди.
22:39
Speaker A
Или вот недавно в Science вышла статья, где мышам и червякам продлили жизнь с помощью таурина.
22:45
Speaker A
Вы знаете это вещество по энергетикам, но его вполне можно и, пожалуй, лучше получать из других источников.
22:51
Speaker A
Если эксперименты покажут, что такие вещества образуют энергетические комбинации, даже не очень сильные, буквально завтра миллионы людей смогут опробовать их без особого риска или затрат.
23:02
Speaker A
И даже если они продлевают жизнь совсем чуть-чуть, допустим, на пару лет, за эти пару лет наука, может быть, придумает еще какие-нибудь комбинации, еще какие-то препараты, которые позволят нам жить еще дольше.
23:13
Speaker A
Ну и так по цепной реакции, может быть, мы сможем жить очень долго. Недавно я досмотрел сериал "Задача трех тел", и там человечеству удалось сплотиться для того, чтобы защищаться от инопланетян, которые прилетят только через 400 лет.
23:30
Speaker A
А наша старость прилетит гораздо быстрее. Так что надо действовать прямо сейчас, чтобы спасти максимальное количество людей, в том числе нас с вами.
23:38
Speaker A
Поэтому у меня много энтузиазма по поводу комбинированной терапии в борьбе со старением. Наша задача сподвигнуть наших коллег как можно скорее найти хоть что-то, что можно довести до клинических исследований на людях.
23:50
Speaker A
Ведь эти испытания займут еще 5 - 10 лет, и все это время мы с вами будем стареть.
23:54
Speaker A
Надеюсь, что наша статья поможет этому свершиться. Тут я хочу поблагодарить Виталия Ковалева, Артема Руди и Шурика Агапитова, а также фонд Open Longevity за то, что помогли реализовать нашу идею со статьей.
24:04
Speaker A
А Артему отдельная благодарность за то, что спасает мою жопку в дотке. Если вы тоже не хотите умирать как в дотке, так и в реальной жизни, ставьте лайк.
24:12
Speaker A
И огромное спасибо всем, кто поддерживает нас на Бусти и Patreon. Без вас этого канала бы уже не было.
24:21
Speaker A
А сейчас перед вами список замечательных людей, благодаря которым мы можем продолжать регулярно выпускать новые видео.
24:31
Speaker A
Скоро у меня выйдет книга про старение. Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить анонс.
Topics:старениепродление жизникомбинированная терапиясинергиягенетические мутацииC. elegansмышинаучная статьяАлександр Панчинборьба со старением

Frequently Asked Questions

Что такое синергия в контексте продления жизни?

Синергия — это эффект, когда комбинирование нескольких методов продления жизни дает результат, превышающий сумму эффектов каждого метода по отдельности.

Почему мыши используются для исследований старения?

Мыши живут недолго и легко поддаются экспериментам, что позволяет быстро получать результаты по старению, хотя их старение отличается от человеческого.

Какие сложности существуют в комбинировании методов продления жизни?

Сложности включают отсутствие достаточного количества исследований с несколькими методами одновременно, а также необходимость комплексного подхода из-за множества факторов старения.

Get More with the Söz AI App

Transcribe recordings, audio files, and YouTube videos — with AI summaries, speaker detection, and unlimited transcriptions.

Or transcribe another YouTube video here →