Speaker A
[музыка] Друзья, привет! Хай! Приветствую вас на канале «Английский язык по плейлистам». Мы продолжаем наш практический курс «Английский язык с нуля до продвинутого уровня» по приложению English Galaxy. Мы с вами разбираем в этом уроке тему Present Simple отрицание, когда обычный глагол и форма to be одновременно. Смотрите, есть обычный глагол, то формула следующая: I, we, you, they don't + глагол. I, we, you, they don't + глагол. Если глагола нет, то мы используем форму глагола to be. Тогда, говоря о себе в отрицании, будет: I am not. Если we, you, they — aren't. Да, получается: not we, you, they are. Скажем: я не думаю об этом. Видите, я не думаю, глагол есть, значит я не будет. I don't. I don't думаю — think. I don't think об этом — about it. I don't think about. Я не думаю об этом. Хорошо. Как сказать: я не на работе сейчас? Я не... Видите, в этом предложении глагола нет, поэтому используем форму глагола to be. Я не на работе сейчас — I am not at work now. Сейчас смотрите. Если у нас с вами обычный глагол, то когда she, it, отрицание образуется с помощью doesn't. То есть формула: he, she, it + doesn't + глагол. Если глагола нет, то используется форма глагола to be, и получается, мы говорим... Хорошо, как мы скажем: это не кажется таким интересным? Это не кажется... Это не будет. Видите, есть глагол, значит это не будет. It кажется таким интересным — it seems interesting. Это не кажется таким интересным — it doesn't seem interesting. А как сказать: это неинтересно для меня? Видите, глагола нет, да, мы используем форму глагола to be. Это неинтересно для меня — it is not interesting for me. В принципе, по-русски можно сказать по-другому: это мне не интересно, но по-английски будет точно также. Что? Да, фраза. Да, мы также скажем... Как сказать? Да, с помощью отрицания: это неэффективно — it is not effective. А как будет по-английски: это не кажется таким эффективным? Это не кажется... Это не есть глагол, значит будет: it doesn't кажется — it doesn't seem таким эффективным. So effective. It doesn't seem so effective. It doesn't seem so effective — это не кажется таким эффективным. It doesn't seem so effective. Далее мы с вами поговорим об артиклях. Да, смотрите, как мы скажем: это не проблема для меня — это не... It isn't проблема. Не просто problem, а говорим с артиклем a. Получается: it is a problem для меня — for me. It is not a problem for me. Как сказать: это не кажется проблемой для меня? Это не кажется... Есть глагол, поэтому это не будет: it does кажется — it doesn't seem проблемой. Опять же, видите, не просто problem, а с артиклем. Do seem для меня — for me. It seem a for... It do seem a for... Это не кажется проблемой для меня — it doesn't seem a problem for me. Как мы скажем: это не очень хорошая идея? Это не... Видите, глагола нет, используем форму глагола to be. Это не очень хорошая идея. Есть существительное в единственном числе, исчисляемое, артикль перед сохраняется. Получается... Как сказать: он не ест мясо? Есть глагол, поэтому получается: он не ест. Мясо по-английски будет неисчисляемое, поэтому артикль здесь ставить не нужно. Получается: он не ест мясо — he doesn't eat meat. Также мы с вами сейчас разберём более сложное предложение и поговорим об инфинитиве или, как ещё по-другому говорят, неопределённой форме. Смотрите, как сказать: я не знаю, куда пойти. Я не знаю — I don't know куда? Where пойти? Помните, мы говорили там, что делать, что сделать — это неправильная форма, формула to плюс глагол. То есть здесь, если куда, получается where to плюс глагол. Where to плюс глагол — куда пойти? Where to go. Where to go. I don't know where to go. I don't know where to... Я не знаю, куда пойти. Хорошо. Как мы скажем: она не знает, как добраться до этого места? Она не знает, как... Видите, добраться до этого места. Фраза «добраться до этого места» по-английски будет... Что сделать? Небная форма, поэтому именно to, и получается to get to this place. To get to this place. Да, get здесь имеет значение «добираться». Get to this place. US to, получается to get to this place. She doesn't know how to get to this place. She doesn't know how to get to this place. Она не знает, как добраться до этого места. Doesn't — то есть видите, первое to — это часть инфинитива или нено формы to get, а второй to — это предлог направления get to this place. To. Хорошо. Как сказать: я не знаю, что делать? Я не знаю — I don't know что делать. Помните, ранее мы про это говорили, там что делать, когда нея форма. Здесь именно что будет по-английски? What, то есть what to плюс глагол. What to do. I don't know what to do. I don't know what to do. Я не знаю, что делать. I don't know what to do. Хорошо. А вот далее подумайте, как правильно сказать: это не так легко понять. То есть мы говорим: это не так легко... А вот далее как будет «понять»? Видите, мы видим здесь не форму там что делать, что сделать, поэтому не просто «это не так легко понять». Также переходите в наши социальные сети, где мы выкладываем дополнительные полезные материалы. Ссылки в описании. Теперь мы с вами перейдём к смешной практике. То есть когда обычный глагол и форма глагола одновременно. Итак, давайте вспомним думать. Так или так? Думать по-английски будет... То ставится после. Скажем: я так не думаю. Дословно звучит: я не думаю так. Я не думаю довно. Я не думаю так. Как сказать: это не так? Это не... Это не так. Как мы скажем: он не учится, он работает? О, учится используем форму. Он не учится — he doesn't study. Он работает — he... Да, не просто work, а раз he, то получается works. He works. He works. He doesn't study. He works. He doesn't study. He works. Он не учится — he doesn't study. Он работает — he works. Теперь скажем по-другому. Смотрите: он не студент, он менеджер. Он не студент. Видите, да, здесь глагола нет, используем форму глагола to be. Он не... Он не... И помните, что когда профессия, род деятельности, то есть артикль получается. Он менеджер — он менеджер. Да, получается он менеджер, не просто он не студент. Is student. Он менеджер. А как будет по-английски: у них нет много денег? У них нет, то есть они не имеют. They don't и много денег будет money. Money неисчисляемо, поэтому будет именно much. Much money. They don't have much money. They don't have much money. У них нет много денег. Или в принципе также можно перевести: у них немного денег. Дословно: у них нет много денег. They have much money. У них есть некоторые проблемы. У них есть — they have некоторые проблемы — some problems. У них есть некоторые проблемы — they have some problems. То есть получается, да, у них нет много денег — money. У них некоторые проблемы — they have. Они небогатые. Они очень бедные. Они небогатые. Видите, глагола нет, используем форму глагола to be. Они не... They are богатые — rich. They are rich. Они очень бедные. Они... Очень бедные. По-английски they are rich? No. They are rich. Они не богаты — are rich. Они очень бедные. Также теперь мы с вами поработаем со сложными предложениями. Смотрите, как сказать: я не знаю, почему это не так. Я не знаю — I don't know. Почему? Why? Это не так — it is so. I don't... Видите, в начале глагол, поэтому я не будет I don't. Далее форма глагола to be, что глагол нет, и получается: it is. I don't know why it is not so. Я не знаю, почему это не так. Хорошо. Как мы скажем: я не хочу читать эту книгу, потому что она такая скучная? I don't want читать, а не просто read. А помним конструкцию want to плюс глагол, поэтому получается want to read. I don't want to read эту книгу — this book. I don't want to read book, потому что... Because. Ли. Внимание. Она такая скучная. Она будет... Помните, мы ранее говорили, он, она неодушевлённый, это именно it. Говорим с формой глагола to be. Получается такая скучная — so boring. Bor. Want read book. Because bor. I want read book. Я не хочу читать эту книгу, потому что она такая скучная. Смотрите, другая полезная фраза: идти в это место или же пойти в это место. Э фраза go to place. Скажем: я не хочу идти в это место, потому что это неинтересно для меня. Я не хочу — I don't want идти. Глагол, поэтому получается I don't want в это место. Предлог направления фраза go. Потому что в принципе также это можно по-русски сказать: это мне не интересно или это не интересно мне, но дословно по-английски звучит: это неинтересно для меня — it is not interesting for me. Я не хочу идти в это место, потому что это не интересно для меня — I don't want to go to this place because it isn't interesting. Смотрите данный видеокурс и отрабатывайте весь пройденный материал в приложении English Galaxy для достижения максимального эффекта. До встречи, бай-бай!