Die besten 6 KI Video Translation Tools [Videos mit KI übersetzen]

Full Transcript — Download SRT & Markdown

00:00
Speaker A
Das ist zum Beispiel eine andere Sprache. Videos können halt einfach übersetzt werden.
00:05
Speaker A
This is for example another language. Videos can simply be translated. And that's why I can now speak so many languages that you're thinking, 'What's wrong with this guy?'
00:14
Speaker A
このようになります。これは例えば別の言語です。
00:19
Speaker A
Das ist zum Beispiel eine andere Sprache. अलग भाषा में उदाहरण है। यह वीडियो यहां अपलोड करें और यह लगभग ऐसा दिखेगा।
00:23
Speaker A
Videos können einfach übersetzt werden. Und deshalb kann ich jetzt so viele Sprachen sprechen, dass du denkst: 'Was ist mit diesem Typen los?'
00:32
Speaker A
Das ist zum Beispiel eine andere Sprache. To je príkladom iného jazyka, ktorý sa líši od predchádzajúceho.
00:36
Speaker A
Hi, mein Name ist Rafael und in diesem Video geht's um KI Videoübersetzung. Und zwar möchtest du vielleicht, dass deine super geilen Videos auch weltweit Gehör finden. Und da gibt's jetzt richtig coole Möglichkeiten mit KI, denn da lädst du einfach dein Video hoch und die KI übersetzt es automatisch. Und das meint eben nicht nur die Untertitel,
01:03
Speaker A
sondern auch die Sprache, also die gesprochene Sprache, die Audiospur und teilweise sogar die Lippensynchronizität.
01:43
Speaker A
Boah, lange geübt dafür.
01:45
Speaker A
In meinem konkreten Anwendungsbeispiel möchte ich gerne ein paar Videos von meinem YouTube-Kanal nehmen und diese quasi auf einen englischen YouTube-Kanal packen und diese Videos quasi dort in Englisch zeigen.
01:56
Speaker A
Und dafür benutze ich quasi die KI. Und eins vorweg, das Ganze hat seinen Preis, es ist nicht immer billig. In meinem Anwendungsfall hier möchte natürlich so Preis-Leistung besonders gut haben, das bedeutet, ich möchte nicht ganz so viel zahlen, aber ich möchte auch keine ultra schlechte Qualität. Wir werden uns jetzt in diesem Video ein paar Anbieter angucken und ich würde sagen, ich nehme euch mit auf die Reise und
02:17
Speaker A
wenn euch das Video gefällt, dann liked auf keinen Fall, abonniert auch nicht, drückt auch nicht die Glocke oder sonstiges.
02:24
Speaker A
In diesem Video geht's um VEED.
02:27
Speaker A
Das ist ein Videoübersetzer um AKOOL,
02:30
Speaker A
so wie es heißt.
02:33
Speaker A
Um Vidnoz.com.
02:35
Speaker A
Um Wavel.ai.
02:37
Speaker A
Um Maestra.ai.
02:39
Speaker A
Und um Rask.
02:41
Speaker A
Und am Ende zeige ich vielleicht noch HeyGen.
02:44
Speaker A
Auch ein Video Tool.
02:46
Speaker A
Also, ich habe das Beispielvideo mal hochgeladen aus diesem Video, das Intro und da sieht man jetzt hier die hochgeladen und habe es jetzt hier im Veedio Video Translator. Hier ist noch ganz viel anderes möglich, wie man hier sieht und hier kommt das Beispiel, würde ich mal sagen. Let's start.
03:46
Speaker B
Hola, soy Rafael y este video trata sobre la producción de videos de IA. Perhaps you want your incredibly cool videos to gain global recognition.
04:09
Speaker B
And
04:10
Speaker B
there
04:10
Speaker B
are
04:10
Speaker B
now
04:10
Speaker B
really
04:10
Speaker B
cool
04:10
Speaker B
possibilities
04:10
Speaker B
with
04:10
Speaker B
AI,
04:10
Speaker B
because
04:10
Speaker B
you
04:10
Speaker B
simply
04:10
Speaker B
upload
04:10
Speaker B
your
04:10
Speaker B
video
04:10
Speaker B
and
04:10
Speaker B
the
04:10
Speaker B
AI
04:10
Speaker B
translates
04:10
Speaker B
it
04:10
Speaker B
automatically.
04:10
Speaker B
Not
04:10
Speaker B
only
04:10
Speaker B
the
04:10
Speaker B
subtitles,
04:10
Speaker B
but
04:10
Speaker B
also
04:10
Speaker B
the
04:10
Speaker B
language.
04:10
Speaker B
I
04:10
Speaker B
long
04:10
Speaker B
parley.
04:10
Speaker A
Also, was hier auffällt, ist erstmal, dass er am Anfang irgendwie in Spanisch, äh Spanish kommt.
04:15
Speaker A
Die Stimme ist jetzt hier nicht meine Stimme, also es wurde kein Voice Cloning gemacht, obwohl das möglich ist, aber in dieser kostenlosen Variante hier ist es eben nicht möglich, deshalb hat er jetzt hier einfach eine Stimme drüber geballert. Ich finde das Ergebnis eher mittelmäßig, das Wasserzeichen verschwindet dann ab einem bestimmten, ja, Abonnement hier.
05:16
Speaker A
Veed.io kann zwar wirklich sehr viel machen. Wir sehen hier, wir haben hier eine Schnittliste, wir können hier Silence removen, also sozusagen stille Stellen rausschneiden lassen automatisch. Wir haben hier den Magic Cut, also Äh und I und O und quasi könnten wir auch rausschneiden lassen.
05:46
Speaker A
Also hier
05:47
Speaker A
ist
05:47
Speaker A
wirklich
05:47
Speaker A
verdammt
05:47
Speaker A
viel
05:47
Speaker A
möglich.
05:47
Speaker A
Wie
05:47
Speaker A
gesagt,
05:47
Speaker A
es
05:47
Speaker A
gibt
05:47
Speaker A
auch
05:47
Speaker A
Voice
05:47
Speaker A
Cloning,
05:47
Speaker A
aber
05:47
Speaker A
ich
05:47
Speaker A
finde
05:47
Speaker A
hier
05:47
Speaker A
von
05:47
Speaker A
den
05:47
Speaker A
ganzen
05:47
Speaker A
Anbietern,
05:47
Speaker A
die
05:47
Speaker A
ich
05:47
Speaker A
hier
05:47
Speaker A
getestet
05:47
Speaker A
habe,
05:47
Speaker A
ist
05:47
Speaker A
das
05:47
Speaker A
zumindest
05:47
Speaker A
eher
05:47
Speaker A
das
05:47
Speaker A
schlechtere.
05:47
Speaker A
Wir
05:47
Speaker A
machen
05:47
Speaker A
mal
05:47
Speaker A
weiter
05:47
Speaker A
mit
05:47
Speaker A
AKOOL.
05:47
Speaker A
Auch
05:47
Speaker A
eine
05:47
Speaker A
ganz
05:47
Speaker A
gute
05:47
Speaker A
Sache.
05:47
Speaker A
Die
05:47
Speaker A
Preise,
05:47
Speaker A
da
05:47
Speaker A
komme
05:47
Speaker A
ich
05:47
Speaker A
dann
05:47
Speaker A
später
05:47
Speaker A
noch
05:47
Speaker A
dazu.
05:47
Speaker A
Wir
05:47
Speaker A
schauen
05:47
Speaker A
uns
05:47
Speaker A
gleich
05:47
Speaker A
mal
05:47
Speaker A
das
05:47
Speaker A
Beispielvideo
05:47
Speaker A
an,
05:47
Speaker A
das
05:47
Speaker A
gibt's
05:47
Speaker A
nämlich
05:47
Speaker A
hier
05:47
Speaker A
und
05:47
Speaker A
ich
05:47
Speaker A
drücke
05:47
Speaker A
auf
05:47
Speaker A
Play.
06:38
Speaker B
Hi, my name is Rafael and this video is about AI video translation. You might want your super cool videos to be heard around the world. And there are now really cool options with KI, because you simply upload your video and the AI translates it automatically. And that doesn't just mean the subtitles, but also the language, i.e. the spoken language, the audio track.
07:02
Speaker A
Das Ergebnis hier ist mit eins der besten, würde ich sagen. Allerdings muss man hier sagen, er hat hier KI einfach mit KI übersetzt, also macht halt keinen Sinn, würde im Englischen ja AI heißen.
07:30
Speaker A
Man sieht hier Lippensynchronizität ist da.
07:36
Speaker A
Ich habe es ihm natürlich auch sehr schwer gemacht, man sagt immer, man soll die Videos, diese Übersetzungsvideos nicht schneiden.
07:45
Speaker A
Da jetzt aber für mein Anwendungsbeispiel meine Videos ja immer geschnitten sind, kann ich das leider nicht ändern. Er hat hier, man sieht's, versucht das durch diese Lippensynchronizität ein bisschen abzufedern, aber manchmal kommt da halt durcheinander.
08:18
Speaker A
Aber von der Sache her ist hier Voice Cloning, Lippensynchronizität und ähm ja, das ist sehr gut. Die Übersetzung ist, hm, wie gesagt, KI ist nicht zutreffend.
08:35
Speaker A
Aber schauen wir uns mal
08:37
Speaker A
das nächste Beispiel an und zwar ist das Vidnoz und das habe ich jetzt hier leider nur in so einem kleinen Video,
08:43
Speaker A
aber ich drücke trotzdem mal auf Start.
08:44
Speaker B
Hi, my name is Rafael and this video is about AI video translation.
08:47
Speaker B
Although you may want your super videos to be heard worldwide, to find.
08:54
Speaker B
And there are now really cool possibilities with AI, because that's where you load, just upload your video and the AI will translate it automatically.
09:01
Speaker B
And that means
09:02
Speaker B
not only the subtitles, but also the language, i.e. the spoken speech, the audio track and sometimes even lip-syncing. Long practiced for it.
09:14
Speaker A
Okay, hier sieht man auf jeden Fall auffällig, der Witz am Ende mit diesem Cut auf mich und das hat viel Übung gekostet, das funktioniert jetzt hier überhaupt nicht, weil vom Timing her war das viel weiter vorne.
10:05
Speaker A
Es ist Lippensynchronizität vorhanden, ähm ja, wie gesagt, ich habe das Video geschnitten, deshalb kommt er hier manchmal durcheinander.
10:13
Speaker A
Gutes Ergebnis, allerdings die Lippensynchronizität macht irgendwie, was sie will und die Geschwindigkeit hier ist natürlich auch sehr alternierend.
10:24
Speaker A
Man muss dazu sagen, diese Video Translator schneiden das immer so in kleine Schnipselchen und versuchen dann die das Timing sozusagen in diesen Schnipselchen ein bisschen zu variieren, das bedeutet, bestimmte Stellen werden langsamer gesprochen als andere.
10:55
Speaker A
Das führt halt dazu, dass man dann irgendwie an einigen Stellen sehr langsam redet und an anderen Stellen dann wieder ganz schnell.
11:10
Speaker A
Das ist natürlich äh ja, wirkt unorganisch und komisch,
11:15
Speaker A
aber ist halt leider nicht anders möglich, weil bei der Sprache natürlich im Deutschen bestimmte Dinge länger sind und im Englischen kürzer und so weiter und so fort.
11:42
Speaker A
Okay, das hierzu Vidnoz ganz gut, aber Lippensynchronizität und wenn wir uns dann die Preise angucken, werden wir da auch noch mal drauf gucken.
11:50
Speaker A
So, Wavel.
11:52
Speaker A
Ich drücke mal auf Play, würde ich sagen.
11:54
Speaker B
Hi, my name is Rafael and this video is about AI video translation and you might want your super cool videos to be heard worldwide. And there are now really cool possibilities with AI, because you just upload your video and the AI translates it automatically. Practiced for a long time.
12:25
Speaker A
Ja, hier hat der Witz geklappt mit dem Practice for a long time, allerdings natürlich keine kein Voice Cloning, also es ist nicht meine Stimme.
12:37
Speaker A
Hier wurde irgendeine andere drübergelegt.
12:40
Speaker A
Ich
12:40
Speaker A
kann
12:40
Speaker A
jetzt
12:40
Speaker A
hier
12:40
Speaker A
in
12:40
Speaker A
diesem
12:40
Speaker A
Free
12:40
Speaker A
Modus
12:40
Speaker A
auch
12:40
Speaker A
nicht
12:40
Speaker A
eine
12:40
Speaker A
andere
12:40
Speaker A
wählen
12:40
Speaker A
noch.
12:40
Speaker A
Ja,
12:40
Speaker A
also
12:40
Speaker A
das
12:40
Speaker A
ist
12:40
Speaker A
so
12:40
Speaker A
eher
12:40
Speaker A
schlechtere
12:40
Speaker A
Qualität,
12:40
Speaker A
würde
12:40
Speaker A
ich
12:40
Speaker A
sagen.
12:40
Speaker A
Guck
12:40
Speaker A
mal
12:40
Speaker A
aufs
12:40
Speaker A
nächste.
12:40
Speaker A
Und
12:40
Speaker A
zwar
12:40
Speaker A
ist
12:40
Speaker A
das
12:40
Speaker A
Maestro.
12:40
Speaker A
Und
12:40
Speaker A
hier
12:40
Speaker A
klicke
12:40
Speaker A
ich
12:40
Speaker A
mal
12:40
Speaker A
auf
12:40
Speaker A
Play
12:40
Speaker A
und
12:40
Speaker A
zeig
12:40
Speaker A
mal
12:40
Speaker A
das
12:40
Speaker A
Beispiel.
13:31
Speaker B
Hi, my name is Rafael and this video is about AI video translation. You might want your super videos to be heard worldwide. For real. And there are now really cool possibilities with AI, because you just upload your video and the AI translates it automatically.
14:00
Speaker B
And
14:01
Speaker B
that
14:01
Speaker B
doesn't
14:01
Speaker B
just
14:01
Speaker B
mean
14:01
Speaker B
the
14:01
Speaker B
subtitles,
14:01
Speaker B
but
14:01
Speaker B
also
14:01
Speaker B
the
14:01
Speaker B
language,
14:01
Speaker B
i.e.
14:01
Speaker B
the
14:01
Speaker B
spoken
14:01
Speaker B
language,
14:01
Speaker B
the
14:01
Speaker B
audio
14:01
Speaker B
track
14:01
Speaker B
and
14:01
Speaker B
sometimes
14:01
Speaker B
even
14:01
Speaker B
the
14:01
Speaker B
lip-syncing.
14:01
Speaker B
Long
14:01
Speaker B
practiced
14:01
Speaker B
for
14:01
Speaker B
it.
14:02
Speaker A
Okay, hier haben wir es jetzt gesehen, es ist natürlich kein Voice Cloning, es ist nicht meine Stimme.
14:08
Speaker A
Was hier aber ganz cool ist und das hat man vielleicht vorhin gehört, hier kann man einfach in den Text noch was einfügen.
14:16
Speaker A
Äh anderen Text und der wird dann hier mitgesprochen.
14:20
Speaker A
Und ich kann hier oben Speaker Voices editieren.
14:22
Speaker A
Hier gibt's aber echt nicht so coole.
14:24
Speaker A
Da kann ich hier
14:25
Speaker A
eine
14:25
Speaker A
Stimme
14:25
Speaker A
auswählen.
14:25
Speaker A
Und
14:25
Speaker A
klick
14:25
Speaker A
auf
14:25
Speaker A
Save
14:25
Speaker A
und
14:25
Speaker A
jetzt
14:25
Speaker A
macht
14:25
Speaker A
er
14:25
Speaker A
das
14:25
Speaker A
Video
14:25
Speaker A
quasi
14:25
Speaker A
mit
14:25
Speaker A
der
14:25
Speaker A
Stimme
14:25
Speaker A
jetzt
14:25
Speaker A
synchronisiert
14:25
Speaker A
er
14:25
Speaker A
hier
14:25
Speaker A
oder
14:25
Speaker A
synthetisiert
14:25
Speaker A
er
14:25
Speaker A
hier
14:25
Speaker A
das
14:25
Speaker A
Audio.
14:25
Speaker A
Klicke
14:25
Speaker A
ich
14:25
Speaker A
mal
14:25
Speaker A
drauf.
15:13
Speaker A
Oh, jetzt habe ich doppelt drauf geklickt.
15:17
Speaker A
Und jetzt klicke ich noch mal auf Anhören.
15:18
Speaker B
You might want your super videos to be heard worldwide. And there are now really cool possibilities with AI, because you just upload your video and the AI translates it automatically. This includes not just subtitles, but also the language, that is, the spoken language, the audio track and sometimes even the lip-syncing.
15:29
Speaker A
Okay, ja, also für den, was so da ist, ist es ganz nett. Wie gesagt, hier ist es ganz cool, dass man hier noch Text einfügen kann, wenn es für englischsprachige Sachen irgendwelche Ergänzungen gibt und so weiter und so fort.
15:46
Speaker A
Aber na ja, ist qualimäßig eher so.
15:49
Speaker A
Der nächste Anbieter ist Rask.
15:51
Speaker A
Und hier drücke ich mal wieder auf Play.
15:53
Speaker B
Hi, my name is Rafael and this video is about AI video translation. You may want your fantastic videos to gain worldwide attention. There are now really cool options with AI. Just upload your video and it translates automatically. This includes not just subtitles, but also the spoken language, the audio track and even lip synchronization. I have trained a lot for this.
17:04
Speaker A
Also, man hat hier schon gesehen, es ist nicht Lippensynchron.
17:06
Speaker A
Aber wie man hier sieht, gibt's das natürlich nur wieder in diesem Bezahlplänen. An sich ja, ganz nett, das Voice Cloning könnte besser sein, das ist eher so schlechter Durchschnitt. Ansonsten finde ich es ganz nett. Wie gesagt, es hat kein kein Stimmen, es hat jetzt hier kein Lippensynchronizität, deshalb sah es jetzt irgendwie ein bisschen komisch aus.
17:29
Speaker A
Und die letzte Variante, die ich dir noch zeigen will, ist HeyGen.
17:33
Speaker A
Und zwar ist das für mich wahrscheinlich die beste Variante.
17:39
Speaker A
Ist aber auch die teuerste.
17:42
Speaker A
Und wenn man halt gucken möchte, ob man seinen YouTube-Kanal
17:45
Speaker A
kopiert,
17:46
Speaker A
dann ist das relativ, wirklich relativ teuer.
17:50
Speaker A
Aber auch die beste Variante.
17:51
Speaker A
Aber ich würde sagen, lange Rede, kurzer Sinn.
17:53
Speaker A
Ich drücke mal auf Play.
18:32
Speaker B
Hi, my name is Rafael and in this video we will talk about AI video translation. You might want your super cool videos to be heard worldwide. And now there are really cool possibilities with AI, because you simply upload your video and the AI translates it automatically. And this means not only the subtitles, but also the language, that is, the spoken language, the audio track and in some cases even the lip synchronization. A lot of practice has gone into this.
19:01
Speaker A
Okay, wir sehen hier schon, also hier gibt's wirklich sehr wenig zu meckern.
19:05
Speaker A
Das Timing hat gepasst am Ende mit dem Witz, die Lippensynchronizität war wirklich da.
19:09
Speaker A
Wenn du Qualität brauchst, HeyGen.
19:13
Speaker A
Ansonsten werden wir jetzt noch mal durch die Preise gehen.
19:16
Speaker A
Und ich werde jetzt für mein Projekt mir sozusagen live einen Anbieter raussuchen. Und zwar, wir erinnern uns, Veed war quasi hier dieses Video.
20:01
Speaker A
Wir gucken uns das hier an, z.B. der Pro Plan, der kostet halt 53 $ im Monat.
20:06
Speaker A
Und wenn ich den jährlich bezahle, nur die Hälfte, das ist relativ günstig. Und beim Pro Plan haben wir 20 Minuten im Monat frei.
20:15
Speaker A
Das ist wirklich nicht so viel. Hier können wir aber vielleicht von diesem jährlichen Sache profitieren, weil das ist relativ günstig.
20:24
Speaker A
Aber ja, unser Ergebnis in der Free Variante war jetzt wirklich nicht so gut. Es gibt diese Funktion Voice Cloning und so weiter, aber ja, konnte man jetzt nicht testen. Ansonsten hatten wir noch dieses Video.
20:42
Speaker A
Das war ja wirklich relativ gut hier.
20:47
Speaker A
Und jetzt gucken wir uns mal die Preise an und fallen vom Stuhl.
20:50
Speaker A
600 Credits sind quasi 60 äh 600 Sekunden, also 10 Minuten.
20:58
Speaker A
Für 30 $.
21:40
Speaker A
20 Minuten kosten halt 58 $.
21:45
Speaker A
Relativ teuer.
21:46
Speaker A
Und im Pro Max hier gibt's z.B. 40 Minuten für 119 $.
21:50
Speaker A
Natürlich können wir das alles noch ein bisschen drosseln.
21:53
Speaker A
Wenn wir hier quasi ähm ja, das äh runterstellen, aber das ist schon relativ viel.
21:59
Speaker A
Und ich würde dann lieber vielleicht doch zu HeyGen gehen. Wie gesagt, mal gucken.
22:06
Speaker A
Ähm das war AKOOL.
22:08
Speaker A
Vidnoz auch ganz nett, allerdings kostet es hier auch 15 Minuten im Monat für 27 $. Äh das ist auch relativ viel.
22:18
Speaker A
Und ich fand das Ergebnis bei HeyGen halt besser als dieses Video einfach. War einfach besser, deshalb lassen wir das jetzt auch mal raus.
22:26
Speaker A
Bei Wavel waren wir hier ohne Voice Cloning.
22:30
Speaker A
Beim Pricing
22:31
Speaker A
gibt's natürlich hier ein bisschen bessere Kondition und zwar 25 Minuten für 25 $.
22:36
Speaker A
Also 1 Minute 1 $, das ist so das beste Angebot, was es gibt.
22:42
Speaker A
Äh wenn man es quasi billig haben will, sollte man zu Wavel gehen.
22:48
Speaker A
Hier gibt's z.B. auch 54 Minuten für 80 $.
22:53
Speaker A
Und im jährlichen Abonnement wird es dann natürlich noch billiger.
22:57
Speaker A
Ähm nächstes Ding ist Maestro.
22:58
Speaker A
Wir hatten uns, wir erinnern uns, hier konnte ich die Stimme oben aussuchen.
23:02
Speaker A
Das immer hinterlegen.
23:04
Speaker A
Und wir gucken mal aufs Pricing.
23:07
Speaker A
Und da kosten z.B. wir sehen jetzt hier Clone und Pro Voices kosten 10 Credits.
23:13
Speaker A
Für jede Minute.
23:14
Speaker A
Das heißt, wir kosten 30 Minuten 54 $.
23:17
Speaker A
Und 120 Minuten 158 $.
23:20
Speaker A
120 Minuten, das ist schon ziemlich viel.
23:22
Speaker A
Das wären sechs Videos a 20 Minuten.
23:24
Speaker A
Da bezahle ich pro Video quasi irgendwas 25 $.
23:27
Speaker A
Hm, wenn sich das lohnt im Englischen, vielleicht.
23:29
Speaker A
Wir gucken noch mal auf Rask.
23:30
Speaker A
Wir sehen bei Rask, das ist relativ teuer.
23:34
Speaker A
Hier kosten nämlich 60 $ 25 Minuten.
23:36
Speaker A
Und für 100 Minuten kriegen wir 150.
23:39
Speaker A
Also auch relativ teuer.
23:42
Speaker A
Und deshalb würde ich lieber HeyGen vorschlagen.
23:46
Speaker A
Aber das ist richtig, richtig teuer.
23:48
Speaker A
Das kostet nämlich 30 Minuten 90 $ im Monat.
23:50
Speaker A
Und für 70 $ gibt's halt dann die den jährlichen Rabatt.
23:51
Speaker A
Zusammenfassend lässt sich sagen, wer es billig haben will, macht's mit Wavel.
23:54
Speaker A
Und wer es teuer haben will, der macht's mit HeyGen und wer es gut haben will, macht's auch mit HeyGen. So, für mich immer noch die bessere Alternative.
24:02
Speaker A
Ich würde mich freuen, wenn ihr dieses Video nicht liked, nicht abonniert oder vielleicht doch, ach, ich weiß auch nicht. Ich hoffe, ich konnte euch mit diesem Video weiterhelfen. Macht's gut.

Transcribe Another YouTube Video

Paste any YouTube link and get the full transcript with timestamps for free.

Transcribe a YouTube Video