“Красные линии” Ирана и ультиматум Израиля: Переговоры … — Transcript

Обзор инцидентов с Ираном и США, а также перспективы переговоров по ядерной программе и ультиматумы Израиля.

Key Takeaways

  • Иран и США продолжают напряжённые столкновения на море и в воздухе, но переговоры не отменены.
  • Иран стремится ограничить переговоры только ядерной тематикой, избегая обсуждения ракет и прокси-групп.
  • Израиль оказывает давление на США для выдвижения жёстких требований к Ирану.
  • Красные линии Ирана ставят под сомнение возможность компромисса по ключевым вопросам.
  • Восстановление ядерных объектов свидетельствует о намерениях Тегерана продолжать ядерную программу.

Summary

  • Иранские катера пытались перехватить американский танкер в Ормузском проливе, но вмешался американский эсминец.
  • Американский истребитель F-35 сбил иранский дрон над Аравийским морем из-за угрозы авианосцу.
  • Несмотря на инциденты, переговоры между США и Ираном остаются запланированными.
  • Иран потребовал перенести переговоры из Стамбула в Оман и ограничить их ядерной тематикой.
  • Администрация Трампа согласилась на перенос переговоров, которые пройдут в Омане с участием спецпосланника Уиткофа.
  • Израиль требует жёстких условий от Ирана, включая отказ от ядерной программы и поддержки прокси-групп.
  • Иран обозначил свои красные линии: продолжение мирной ядерной деятельности, обогащение урана и отказ от вмешательства США в регион.
  • Свежие спутниковые снимки показывают восстановление иранских ядерных объектов, ранее разбомблённых США.
  • Переговоры осложняются разногласиями по формату и содержанию обсуждений.
  • Ситуация остаётся напряжённой, но диалог между сторонами продолжается.

Full Transcript — Download SRT & Markdown

00:00
Speaker A
Иранские
00:01
Speaker A
Иранские вооружённые
00:02
Speaker A
катера
00:03
Speaker A
пытались перехватить танкер под американским флагом, когда он выходил из Персидского залива.
00:10
Speaker A
По данным агентства Рейтер, команда судна Стина Императив получила приказ с иранских катеров
00:15
Speaker A
заглушить двигатель и приготовиться к абордажу. Однако капитан танкера принял решение
00:20
Speaker A
продолжить движение и ускориться.
00:22
Speaker A
Вскоре подоспел американский эсминец, который сопроводил гражданское судно
00:26
Speaker A
на безопасное расстояние.
00:27
Speaker A
Стрельбы не было.
00:28
Speaker A
Инцидент произошёл в Ормузском проливе в 30 км к северу от побережья Омана.
00:33
Speaker A
Информ-агентство Фарс сообщило версию иранских чиновников.
00:37
Speaker A
Утверждается, что танкер вошёл в территориальные воды Исламской Республики, а после предупреждения покинул район, цитата, без каких-либо особых инцидентов, связанных с безопасностью.
00:47
Speaker A
За 6 часов до инцидента с танкером американский истребитель F-35
00:53
Speaker A
сбил иранский дрон Шахет 139 над Аравийским морем.
00:57
Speaker A
В центральном командовании вооружённых сил США заявили, что беспилотник
01:02
Speaker A
агрессивно приблизился к авианосцу Авраам Линкольн с неясными намерениями
01:07
Speaker A
и продолжал движение в его сторону, цитата, несмотря на меры по снижению напряжённости,
01:12
Speaker A
принятые американскими войсками.
01:14
Speaker A
Невзирая на эти инциденты,
01:15
Speaker A
запланированные переговоры между США и Ираном остаются в силе.
01:19
Speaker A
Об этом во вторник заявила пресс-секретарь Белого дома
01:22
Speaker A
Кэролайн Ливит.
01:24
Speaker B
Я только что разговаривала
01:25
Speaker B
со специальным посланником Уиткофом, и эти переговоры на данный момент
01:30
Speaker B
по-прежнему запланированы.
01:32
Speaker A
Президент Трамп не стал отвечать на вопрос, где именно
01:35
Speaker A
проходят переговоры с Ираном.
01:37
Speaker C
Они ведут переговоры.
01:38
Speaker C
Они хотели бы что-то предпринять,
01:40
Speaker C
и мы посмотрим, получится ли что-нибудь.
01:42
Speaker C
У них был шанс сделать что-то некоторое время назад,
01:45
Speaker C
но это не сработало.
01:46
Speaker C
И мы провели операцию Полуночный молот.
01:48
Speaker C
Я не думаю, что они хотят, чтобы это повторилось.
01:50
Speaker C
Они хотели бы вести переговоры.
01:51
Speaker A
По сведениям арабских источников издания Аксиос, Иран потребовал
01:55
Speaker A
перенести переговоры из Стамбула в Оман и провести их в двустороннем формате.
01:58
Speaker A
Тем самым Тегеран отказался от договорённостей, достигнутых в последние дни.
02:02
Speaker A
Речь шла об участии арабских и мусульманских стран в переговорах в качестве наблюдателей.
02:06
Speaker D
Источник, знакомый с ситуацией, сообщил, что это связано с желанием иранцев ограничить переговоры ядерными вопросами и не обсуждать такие вещи, как ракеты и прокси-группировки, которые являются приоритетными для других стран региона.
02:14
Speaker A
Администрация Трампа удовлетворила просьбу Ирана о переносе переговоров
02:17
Speaker A
в Оман.
02:18
Speaker A
В пятницу там встретятся с главами ИТ Ирана Аббаса Ракчи и спецпосланник
02:22
Speaker A
Трампа Стив Уитков.
02:23
Speaker A
Во вторник он встретился в Иерусалиме с премьер-министром Израиля Биньямином
02:27
Speaker A
Нетаньяху.
02:28
Speaker A
Тот потребовал от Уиткофа выдвинуть Ирану ряд жёстких условий в ходе предстоящих
02:33
Speaker A
переговоров, сообщил высокопоставленный источник
02:35
Speaker A
двенадцатого канала.
02:36
Speaker A
Израиль настаивает на вывозе высокообогащённого урана в другую страну, полном отказе
02:42
Speaker A
Тегерана от ядерной программы, прекращении производства баллистических ракет
02:46
Speaker A
и поддержки прокси-сил на Ближнем Востоке.
02:48
Speaker A
Эти же требования Ирану на протяжении года выдвигают США.
02:52
Speaker A
Тем временем в Иране назвали свои красные линии, которые по сути
02:56
Speaker A
перечёркивают требования США и Израиля.
02:58
Speaker E
Наши красные линии
02:59
Speaker E
ясны.
03:00
Speaker E
Мы безусловно продолжим нашу мирную ядерную деятельность
03:04
Speaker E
в рамках договора о нераспространении ядерного оружия.
03:08
Speaker E
Мы продолжим обогащение урана, поскольку это основное
03:13
Speaker E
и законное право нашей нации.
03:16
Speaker E
Третья красная линия касается региональных вопросов.
03:19
Speaker E
Это наши собственные дела,
03:21
Speaker E
и мы считаем США незваным гостем в регионе.
03:24
Speaker A
Свежие спутниковые снимки показывают, что на двух иранских ядерных объектах,
03:29
Speaker A
разбомблённых авиацией США в июне прошлого года, появились новые крыши.
03:33
Speaker A
Игорь Синякевич, вот так.
Topics:ИранСШАядерные переговорыИранские катераамериканский танкерF-35дрон Шахет 139ОманИзраильТегеран

Frequently Asked Questions

Что произошло с танкером под американским флагом в Ормузском проливе?

Иранские катера пытались перехватить танкер «Стина Императив», приказав ему заглушить двигатель. Капитан танкера отказался и ускорился, после чего американский эсминец сопроводил судно на безопасное расстояние.

Какова была реакция Ирана на инцидент с танкером?

Иранские чиновники заявили, что танкер вошел в территориальные воды Исламской Республики и покинул их после предупреждения «без каких-либо особых инцидентов, связанных с безопасностью».

Почему Иран потребовал перенести переговоры из Стамбула в Оман и провести их в двустороннем формате?

По сведениям арабских источников, Иран хотел ограничить переговоры ядерными вопросами и не обсуждать ракеты и прокси-группировки, которые являются приоритетными для других стран региона.

Get More with the Söz AI App

Transcribe recordings, audio files, and YouTube videos — with AI summaries, speaker detection, and unlimited transcriptions.

Or transcribe another YouTube video here →